Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

государствӑран (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Видео сӑмахӗнче Путин икӗ эрнелӗх вӑйӑсем 100 государствӑран виҫӗ пин ытла атлета пӗрлештернине, кӑҫал ӑмӑрту уҫӑ форматра пӗрремӗш хут иртнине палӑртнӑ.

Помоги переводом

Путин БРИКС ҫӗршывӗсен вӑййисене уҫнине пӗлтернӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/sport/2024-0 ... rn-3808403

Президент Учредительнӑй конгресра чуралӑха прахӑҫлассине, ҫынсем расӑна пӑхмасӑрах пӗр тан праваллӑ пулмаллине тата чиркӗве государствӑран уйӑрассине саккунпа ҫирӗплетнӗ.

Помоги переводом

Пуху // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Эсир нумайӑшӗ пӗлетӗр ӗнтӗ, СССР халӑх Комиссарӗсен Совечӗ 1918 ҫулхи февралӗн иккӗмӗшӗнче чиркӳсене государствӑран тата шкулсене чиркӳрен уйӑрасси ҫинчен декрет кӑларнӑ, ӑна Владимир Ильич Ленин алӑ пусса ҫирӗплетнӗ.

Помоги переводом

Пуху // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Чӑваш АССРӗнче чиркӗве государствӑран, шкула чиркӳрен уйӑрнӑ.

Церковь в Чувашской АССР отделена от государства и школа — от церкви.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Халӗ манӑн ҫав государствӑран мӗнле тухса кайни ҫинчен каласа кӑтартас пулать.

Теперь мне предстоит рассказать, каким образом я оставил это государство.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Полксенче «вилӗ чунсем» — вилнӗ салтаксем темӗн чухлех пулнӑ, полковник вӗсемшӗн те государствӑран укҫапа апат-ҫимӗҫ илсе тӑнӑ.

Полки были полны «мертвых душ» — умерших солдат, на которых полковник продолжал получать от государства деньги и снабжение.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Октябрьти социализмлӑ аслӑ революци хыҫҫӑн ҫамрӑк Совет ҫӗршывӗ сывлӑш стихийине план тӑрӑх шанчӑклӑн алла илме тытӑнсан тин авиаци тӗлӗшпе ӗҫлекен Н. Е. Жуковскийпе ытти ученӑйсем государствӑран чӑн-чӑн пулӑшу илме тытӑннӑ.

Только после Великой Октябрьской социалистической революции, когда молодая Советская страна начала уверенно и планомерно завоевывать воздушную стихию, Н. Е. Жуковский и другие ученые, работавшие в области авиации, получили настоящую государственную помощь.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫапла майпа ҫеҫ эпир йывӑрлӑхран тухма, государствӑран тата темиҫе пин рабочи ыйтмасӑрах ӗҫе тума пултаратпӑр…

Только таким образом можно выйти из положения, не прося у государства еще несколько тысяч рабочих…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир чухӑнсене государствӑран пулӑшса тӑрасшӑн, эпӗ пачах чухӑнлӑх ан пултӑр, тетӗп.

Вы хотите помогать беднякам, а я хочу, чтобы нищета была уничтожена совсем.

V. Тӗрмере // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

 — Ме сана государствӑран парне, хуна валли йӗлтӗр туян, ывӑлӑм!

— Вот и тебе подарок от государства — купи себе лыжи, сынок!

2 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Акӑ паян, Саша, эпир государствӑран пулӑшу илтӗмӗр! — хавассӑн пӗлтерчӗ амӑшӗ, ҫытар айӗнчен пӗр тӗрке хут укҫа кӑларса.

— А вот, Сашенька, помощь от государства мы получили! — торжественно сказала мать, вынимая из-под подушки пачку денег.

2 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Хӑйсеннипе улӑштарса юлнӑ вӑрлӑх таса та шултра; пӗр пайне сутӑн илнӗ, тепӗр пайне государствӑран пулӑшу йӗркипе илнӗ ӗнесем утӑ ҫисе самӑрланчӗҫ; ампарти ӗҫ хатӗрӗсене юсанӑ; ҫынсем ӗҫе пӗр минут та кая юлмасӑр тухаҫҫӗ.

Семенное зерно, которое получили в обмен на свое, было чистым и крупным; коровы поправились на сене, частью купленном, частью полученном в виде помощи от государства; в амбаре хранился отремонтированный инвентарь; люди выходили на работу минута в минуту.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Укҫа ӗҫлесе тупрӑмӑр, государствӑран ссуда илтӗмӗр, вӑрлӑха лайӑххипе улӑштартӑмӑр, кӑҫал эпир ҫуркуннене нихҫан кӗтсе илмен пек кӗтсе илӗпӗр.

Денег подзаработали, ссуду на корма от государства получили, семена обменяли на добротные, нынче мы так весну Встретим, как давно не встречали.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Нарыжный государствӑран ҫӗр ҫирӗм центнер тулӑ пытарнӑ-мӗн.

А оказалось, что Нарыжный спрятал от государства сто двадцать центнеров пшеницы.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Нарыжный, чее шуйттан, куҫӗсемпе вылятса илчӗ те: «Государство пирӗн пысӑк, государствӑн тырӑ нумай, унӑн ҫитмесен, эпир ӑна хамӑрӑн юлашки тырра та парса яма хатӗр. Пирӗн ҫуркунне тырӑ ҫитмесен государствӑран ыйтма намӑс. Мӗнле тырӑ ӑстисем вара эпир» — терӗ.

Нарыжный, хитрый чертяка, глазами завсегда играет, говорит: «Государство у нас большое, в государстве хлеба много, и если у него не хватит, то мы в любой момент отдадим даже последнее. А вот ежели, говорит, у нас не хватит хлеба к весне, то нам просить у государства совестно. Какие ж мы после этого хлеборобы!»

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней