Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

городовоя (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах шӑп ҫак вӑхӑтра Ҫтаппанпа Ваҫли тата Анукпа Кӗтерук пристань патнелле пынине курчӗ те, савӑннипе кӑшкӑрса ярасран тытӑнса, городовоя аякӗнчен тӑк тӗкрӗ:

Помоги переводом

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Ануфрий Панкратович, — шӳтлӗрех сасӑпа чӗнчӗ квартальнӑй городовоя, — эсӗ мӗнле шутлатӑн?

Помоги переводом

XXII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Эсӗ мӗн пӳрнӳпе чышатӑн, э? — хамӑр хыҫра хулӑн та хаяр сасӑпа каланине илтрӗмӗр те эпир, каялла ҫаврӑнса пӑхсан Загребай городовоя куртӑмӑр.

— Ты куда дулю тычешь? — услышали мы позади себя грозный окрик, обернулись и увидели, что это городовой Загребай.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кам та пулин ҫывӑхне ан пытӑр, ещӗке ан перӗнтӗр тесе, околоточнӑй городовоя хураллама хӑварчӗ те, хӑй васкасах участока чупса кайрӗ.

Околоточный оставил городового караулить, чтобы кто-нибудь не подошел, не тронул ящика, и рысцой побежал в участок.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Васька, городовоя ҫапас ирӗке Абдулкӑна парса ӑна хӑйӗн патакне тыттарчӗ.

Васька уступил Абдулке свою палку.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тахӑшӗ городовоя тӗртрӗ те, вӑл вара, чалӑшса кайнӑ картузне тӳрлетсе лартса, пит-куҫне хаярлатса пӑрахрӗ.

Кто-то ткнул городового, он поправил съехавший картуз, бросил злой взгляд.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ачасем шӑхӑрчӗҫ, ҫуйӑхрӗҫ, кушакла ҫухӑрчӗҫ, ҫапла майпа городовоя ним илтми туса латрӗҫ.

Ребята дергали городового, пищали и мяукали.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ачасем городовоя кӗтессе хӑваласа кӗртнине курсан, Васька патак; тытрӗ те унталла ыткӑнчӗ.

Васька увидел, что ребята окружили городового, и, схватив палку, тоже бросился туда.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирӗн урамра вӑл городовоя питӗ кураймастчӗҫ.

Этого городового у нас люто ненавидели.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫавӑнтах, юнашарах, арҫын ачасен ушкӑнӗ городовоя тыткӑна илчӗ.

Неподалеку ребята взяли в плен городового.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗри тата городовоя кадилӑпах хӗненӗ, теҫҫӗ.

Один огрел городового кадилом.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пачах урӑхла: манӑн часрах пӗр-пӗр городовоя килтерес, Васькӑпа пӗрле пӗтӗм сасӑпа: «Во субботу, день ненастный» юрласа ярас килчӗ.

Даже хотелось, чтобы поскорее пришел городовой и мы с Васькой запели во весь голос: «Во субботу, день ненастный…»

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ман пуҫра пӗтӗмпех пӑтранчӗ, Матрена инке: патша пирӗншӗн чӗререн тӑрӑшать, терӗ; Гусейн тете городовоя «патша холуйӗ» тесе хучӗ.

В голове моей была путаница: тетя Матрена говорит, что царь о нас сердцем болеет, а дядя Хусейн назвал городового императорским хрюкалом.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫак городовоя «дядя За-гребай» тесе ят панӑ.

Это был известный всему городу полицейский по прозвищу Загребай.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Перӗнсе вилнӗ ҫын ҫинчен городовоя пӗлтерсен, эпӗ вӑр-варах каялла таса пытӑм, анчах ҫав вӑхӑтра октавист вилӗ ҫыннӑн эрехне ӗҫсе янӑ та, мана пушӑ кӗленчипе суллакаласа кӗтсе илчӗ.

Известив о самоубийстве городового, я быстро прибежал назад, но за это время октавист допил водку покойника и встретил меня, размахивая пустой бутылкой.

XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Елдырин! — тесе чӗнчӗ надзиратель городовоя, — пӗл, кам йытти вӑл, вара ҫыр протокол.

Елдырин, — обращается надзиратель к городовому, — узнай, чья это собака, и составляй протокол!

Хамелеон // Федор Меценатов. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 89–94 стр.

Петя ҫавӑнтах тӗлӗнмелле истори каласа пачӗ: хӑй шарманщик хыҫҫӑн хӑвалани ҫинчен, шарманщик унтан картишсем витӗр тарни ҫинчен, ҫаплах тата вӑл ӑна ҫухинчен мӗнле ярса тытса городовоя кӑшкӑрса чӗнни ҫинчен калать.

И Петя тут же рассказал великолепную историю, как он гнался за шарманщиком, как шарманщик убегал от него через проходные дворы, но как он все-таких его схватил за шиворот и стал звать городового.

XXV «Мана вӑрларӗҫ» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Унти вӑйӑ, вӑрӑм сӑмсаллӑ, пӑрӑҫ хутаҫҫи пек хӗрлӗ калпаклӑ, йывӑҫ майлӑ пукане — Ванька Рутютю — чукмарпа городовоя ҫапса вӗлернипе пӗтнӗ.

Оно закончилось тем, что Ванька-Рутютю — длинноносая кукла в колпаке, похожем на стручок красного перца, с деревянной шеей паралитика — убил дубинкой городового.

XXV «Мана вӑрларӗҫ» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней