Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑтӑралла (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сарлака хулпуҫҫиллӗ, вӑтӑралла ҫывхарнӑ ҫӳллӗ арҫын алӑкран пӗшкӗнсе кӗчӗ.

Помоги переводом

V // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 121–208 с.

Вӑтӑралла ҫывхаратӑн ху, ҫапах пӗччен…

Помоги переводом

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

Вӑтӑралла ҫитеспе ҫеҫ вӑл, амӑшӗ вилсен тин, халӑхпа пӗрле ӗҫкӗ-ҫикӗсене ҫӳрекен пулать, хулӑнрах саслӑскер, арҫынла ташлама, юрлама пултарать.

Помоги переводом

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Часах, карӑнкаласа, куҫӗсене ыйхӑланӑ ача пек сӑтӑркаласа, пӗр вӑтӑралла пуснӑ сарӑ ҫӳҫлӗ, хӗрлӗ сӑнлӑ лутрарах ҫамрӑк кӗчӗ.

Помоги переводом

3 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Алеша, станок юсакан мастер помощникӗ, вӑтӑралла ҫывхарса пыракан арҫын, пилӗк ҫул каялла фабрикӑрах комсомолла туй туса авланнӑскер, ҫӗрӗ лартакан Маюк ҫине пӗр хушӑ йӑл-йӑл кулкаласа пӑхса тӑчӗ.

Помоги переводом

Маюк // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 45–55 с.

Павӑл тимӗрҫӗ лаҫҫинчен иртерех таврӑнчӗ те амӑшне: «Сӑра ту, анне, ҫитӗ каччӑра ҫӳресе, вӑтӑралла пыратӑп», — терӗ.

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 338–356 с.

Вӑл Аня ашшӗ ӗҫлекен заводра ӗҫлет; кӑтра ҫӳҫлӗ, вӑтӑралла ҫывхарать, тата питӗ ӑста инженер пулас, мӗншӗн тесен Сталинла преми лауреачӗ.

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Кӗрекере хальтерех килнӗ ҫӗнӗ хӑна — патвар ҫан-ҫурӑмлӑ, вӑтӑралла ҫывхарнӑ ҫамрӑк арҫын ларать.

Помоги переводом

10 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Ҫав вӑхӑтра алӑкран инҫех те мар клиентсене пӗр шелсӗр таптаса каясла пысӑк хӑвӑртлӑхпа нольсемпе пуҫланакан номерлӗ «тойота» ҫӑмӑл автомашина ҫитсе чарӑнчӗ, унтан, мӑраланса, шыҫам, шӑлан ҫырли питлӗ, йӗкӗр янахлӑ, куҫӗ тӗслех тӗм хура ҫӳҫне кӗске шӑртла каснӑ,ҫӑмпа лавсанран тӗртнӗ пусмаран ҫӗленӗ куҫа ӗмекен хура костюм, хӑмӑрпа симӗс ылмат-хутӑш йӑрӑмлӑ кӗпе, урине лакпа витнӗ хура туфли тӑхӑннӑ, вӑтӑралла хӑвалакан кутамас арҫын тухрӗ, алӑка шалтлаттарса хупрӗ, хӑрӑм тӗслӗ яр-яр галстукне тӳрлетсе илчӗ, вара кӗмӗл питӗркӗчӗллӗ хура дипломатне сулмаклӑн сулкаласа, офисалла танлӑн танкӑшрӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

Авланма вӑхӑт ӗнтӗ, вӑтӑралла ҫывхарать.

Помоги переводом

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Вӑтӑралла ҫитекен хусах хӗрупраҫа пит тиркешсе пӑхать, кӑлтӑксем нумай курать.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Вара нумай та вӑхӑт иртмерӗ, вӑтӑралла ҫитнӗ вӑтам пӳллӗ, сарлака хул-ҫурӑмлӑ ҫын пусма тӑрӑх сиксе анчӗ.

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Финеас Проктор шкипер — вӑлах шхуна капитанӗ — командинче ултӑ ҫын; вӗсенчен улттӑмӗшӗ — Проктор пулӑшуҫи Нэд Тоббоган, калаҫма юратманскер, — унашкалли сайра ахӑр, вӑл вӑтӑралла ҫывхарать, хитре, кӗре.

Шкипер, он же хозяин судна, Финеас Проктор, имел шесть человек команды; шестой из них был помощник Проктора, Нэд Тоббоган, на редкость неразговорчивый человек лет под тридцать, красивый и смуглый.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ун умӗнче вӑтӑралла ҫывхарса пыракан хӗр мар, аллӑран иртнӗ хӗрарӑм тӑрать тейӗн.

Казалось, перед ним стояла не девка лет тридцати, а женщина лет пятидесяти.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Степанида пӑхма вӑтӑралла ҫывӑхарнӑ хӗрарӑм пулнӑ.

Степаниде было на вид около тридцати лет.

II // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Хӑй вӑл вӑтӑралла ҫитсе пынӑ, ҫав вӑтӑр ҫултан вунтӑваттӑшне вӑл тимӗрҫӗре ӗҫлесе ирттернӗ.

Лет ему было около тридцати, и четырнадцать из них он отдал тяжелому ремеслу кузнеца.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл вӑтӑралла яхӑн, анчах сӑнран ватӑрах пек туйӑнать.

около тридцати лет, но выглядит он старше.

3. Ҫӗнӗ туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӑтӑралла ҫеҫ ҫитнӗ вӗт-ха?

Вам вряд ли больше тридцати лет.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лаптак та путӑк-путӑк питлӗскер, вӑл арҫын иленессе кӗте-кӗте ывӑнса, вӑтӑралла тин качча тухса тӗпленме май килнипе лаштах сывласа янӑскер, ӑш выртман упӑшкине шалта тем чул тарӑхсассӑн та — тарӑхнине ҫиеле кӑларман-кӑларманах.

Хвечис и в девушках была некрасива: попортило ей в детстве лицо оспой, скуластая, худая, к тридцати годам она уже устала ждать женихов, и когда наконец-то вышла замуж , вздохнула облегченно: засиделась, засиделась в девках, может, и за то еще сердилась на мужа: где, мол, раньше-то был.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑтӑралла ҫывхарнӑ, ҫирӗп сывлӑхлӑ хастар хӗрарӑм пӗчӗк караппа океанра ишессинчен пӗртте хӑрамарӗ.

Ей было около тридцати лет, и она отличалась завидным здоровьем.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней