Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑрттӑнлӑхсем (тĕпĕ: вӑрттӑнлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑт ҫавӑн чухне эсир ӑшра тытнӑ вӑрттӑнлӑхсем ҫӗнӗ малашлӑх уҫӗ.

Вот тут-то секреты, которые вы тщательно храните, и откроют для вас новые перспективы.

25-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫавӑн пеккисенчен пӗри Ҫӗнӗ Ҫӗпрел ялӗнчи Гульбану Фаисханова килти кайӑк-кӗшӗке ӳстермелли вӑрттӑнлӑхсем ҫинчен те каласа пачӗ.

Помоги переводом

Хур – усӑллӑ, тупӑшлӑ шыв кайӑкӗ // Гулия Фаизова, Раниля Алиуллова. http://chuprale-online.ru/news/tp-khypar ... -syv-kaiak

Ку вӑл, ахӑртнех, пурнӑҫӑн пысӑк вӑрттӑнлӑхсем пуррине пӗлтерет.

Помоги переводом

Асран кайми хӑлха чикки // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Мосальскин пӗлтӗр вагонра хӑй ӑсӗнче каланӑ калавӗ тӑрӑх вулаканшӑн чылай уҫӑлнӑ вӑрттӑнлӑхсем Григорийшӗн ҫаплах-ха уҫӑлман вӑрттӑнлӑхсем пулса тӑраҫҫӗ.

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Манашкал арҫын кӗлеткинче шӑмӑ-шакӑ та ҫивӗч кӗтессем мӑкӑрӑлса тӑраҫҫӗ, кусен пӗтӗмпе арҫын чунне илӗртекен вӑрттӑнлӑхсем те чӑмӑр кӗлетке-ҫурӑм.

Если у мужиков то тут, то там выпирают угловатые мослы и кости, то здесь все округло, гладко, заманчиво, что и прельщает всех мужчин.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫын чӗрипе ӑс-тӑнне сӑнама юратаканшӑн Кушил-Авӑстей пурнӑҫӗнче вӑрттӑнлӑхсем те, ӑнланмалла марри те чылай курӑнма пултарать.

Но если хорошенько приглядеться к Кошелю-Авостею, к его жизни, найдется тут немало загадок, непонятных вещей.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тата мӗнле вӑрттӑнлӑхсем пытанса юлчӗҫ-ши?

Помоги переводом

Чӑваш культурине аталантарса пырассишӗн тӑрӑшать // Юрий Никитин. http://kanashen.ru/2022/09/23/%d1%87a%d0 ... %81%d0%b8/

Аспара ҫакӑн пек вӑрттӑнлӑхсем уҫӑлни питӗ савӑнтарчӗ.

Помоги переводом

Ылтӑн вӑчӑра // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

— Ева, сирӗн унта мӗнле вӑрттӑнлӑхсем? — йынӑшать Джесси минтер ҫинче пуҫӗпе сулкалашса.

— Ева, что там за секреты у вас? — стонала Джесси, мотая головой по подушке.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ татӑклӑ вӑрттӑнлӑхсем кӗтместӗп, мӗншӗн тесен туятӑп: лару-тӑру тупсӑмӗ патне ҫывхарсах ҫитрӗм ахӑр, ун пирки, вӑл чӑннипех те вӑрттӑн пулнӑ май, Бутлер хӑй сахал пӗлекен ҫынпа тӗплӗн каласа парасси… темӗн…

Я не ожидал решительных конфиденций, так как чувствовал, что подошел вплотную к разгадке того обстоятельства, о котором, как о несомненно интимном, Бутлер навряд ли стал бы распространяться подробнее малознакомому человеку.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ну, Санди, халӗ эпӗ сире вӑрттӑнлӑхсем уҫса пама пуҫлатӑп.

Ну, Санди, я теперь буду вам открывать секреты.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ашшӗпе амӑшӗ пӗлмен вӑрттӑнлӑхсем те пур иккӗшӗн.

У двоих были тайны, о которых не знали даже родители.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӑл чи лайӑх тусӗсене те чун-чӗрери тата творчествӑри вӑрттӑнлӑхсем ҫинчен пӗлтермен.

Даже лучших друзей он не посвящал в тайны своей душевной жизни и творчества.

6 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Халӗ тата ҫӗнӗ вӑрттӑнлӑхсем.

А теперь эти новые тайны…

XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Фома хӑй халичченех хӗрхаллӗ пулсассӑн та, калаҫнисем тӑрӑх арҫынпа хӗрарӑм хушшинчи интимлӑ вӑрттӑнлӑхсем ҫинчен пӗлнӗ.

Будучи еще чистым физически, Фома уже знал, из разговоров, тайны интимных отношений мужчины к женщине.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пуш хире, — унта вара, чикӗрен иртсен, ҫӗнӗ вӑрттӑнлӑхсем.

Пустыню, и там, за пределом, новые тайны.

Лось пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Эпӗ сывӑ, вӑйлӑ пулнӑччӗ, арҫын хӗрарӑмпа хутшӑнса тӑрассинчи вӑрттӑнлӑхсене лайӑх пӗлеттӗм, анчах ҫынсем ман умра вӑл вӑрттӑнлӑхсем ҫинчен ҫав тери чунсӑрла усал кӑмӑлпа, ҫав тери хаяррӑн та пит ирсӗррӗн калаҫатчӗҫ, ҫавӑнпа та эпӗ сав хӗрарӑм арҫын ытамӗнче пулать тесе шухӑшлама та пултараймастӑм, ун ӳчӗн хуҫи пулса такам ӑна чӑрсӑрла та намӑссӑррӑн сӗртӗнме пултарать тесе шухӑшласси йывӑрччӗ маншӑн.

Я был здоров, силён, хорошо знал тайны отношений мужчины к женщине, но люди говорили при мне об этих тайнах с таким бессердечным злорадством, с такой жестокостью, так грязно, что эту женщину я не мог представить себе в объятиях мужчины, мне трудно было думать, что кто-то имеет право прикасаться к ней дерзко и бесстыдно, рукою хозяина её тела.

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эпӗ хампа пӗрле Мещерский князӗн «Петербургри вӑрттӑнлӑхӗсене» илсе тухса карӑм та ҫав кӗнекене пит тимлӗн вулама пуҫларӑм, анчах малтанхи страницӑсем хыҫҫӑнах мана Петербургри «вӑрттӑнлӑхсем» мадридрисенчен, лондонрисемпе парижрисенчен чылай кичемлӗрех пулни палӑрса карӗ.

Я ушёл, унося с собой «Тайны Петербурга» князя Мещерского, и начал читать эту книгу с большим вниманием, но с первых же страниц мне стало ясно, что петербургские «тайны» значительно скучнее мадридских, лондонских и парижских.

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эпӗ хам темле пит пысӑк вӑрттӑнлӑхсем пӗлесси патне ҫитсе тӑнӑ пек туйӑнатчӗ мана, ухмаха ернӗ ҫын пек пурӑнаттӑм.

Я чувствовал себя у порога каких-то великих тайн и жил, как помешанный.

VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл вӑхӑтра Монтекристсем тата тӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑхсем» курӑнкалама пуҫланӑччӗ кӑна, эпӗ вара Сю, Дюма тата Поль де Кок романӗсене хӗрсех вуларӑм.

В то время только начинали появляться Монтекристы и разные «Тайны», и я зачитывался романами Сю, Дюма и Поль де Кока.

XXX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней