Поиск
Шырав ĕçĕ:
Мункун умӗн хорта юрлакан ачасене кашни ҫулах кучченеҫ: пӗрер праҫвир — вунпилӗк пус тӑраканнине тата кӗмӗл укҫа панӑ: дискантпа е альтпа юрлакансене — пӗрер тенкӗ, тенорпа е баритонпа юрлакансене — икшер тенке.
3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.
Смолин Любовь аллине чӑмӑртанӑ, янӑравлӑ баритонпа кулкаласа калаҫнӑ:А Смолин жал Любови руку и, улыбаясь, говорил звучным баритоном:
XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Пиччӗшӗпе шӑлнӗ чиркӳри хорта юрлатчӗҫ; хӑшпӗр чухне вӗсем ӗҫ хушшинче хуллен юрлама тапрататчӗҫ, аслийӗ баритонпа тарлатчӗ:
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вавила ҫурӑмӗпе хула еннелле, пичӗпе — юлташӗ еннелле ҫаврӑнса тӑнӑ та, лайӑх, ҫемҫе баритонпа витӗмлӗн илтерсе пӗрле янӑратать:Вавила становится спиной к городу, лицом — к товарищу и густо вторит хорошим, мягким баритоном:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Питӗ катара шӑнса пӑсӑлнӑ тыткӑнлӑ баритонпа пӑрахут гудокӗ кӑшкӑрни илтӗнсе кайрӗ.Казалось, очень далеко кричал пароходный гудок осипшим, простуженным баритоном.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Тахҫан вӑл оперӑра баритонпа юрланӑ иккен, анчах хӑйӗн театр ӗҫне вӑл тахҫанах пӑрахнӑ пулнӑ.
V // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Тата кӑштран хулӑн баритонпа юрлама пуҫларӗ:
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Ӑнланмастӑп эпӗ: хӗрарӑм — контральтпа, арҫын — баритонпа калаҫать, анчах кунтан мӗнех-ха?Я понимаю, что женщина говорит контральтом, мужчина — баритоном, так что ж из этого?
XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Коновалов, юрлама юратакан пур мастеровойсем пек, сассине фальцета ҫити ҫӗклентерсе ярса, баритонпа юрлать.Пел Коновалов баритоном, на высоких нотах переходившим в фальцет, как у всех певцов-мастеровых.
Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.
Сывлӑхсем еплерех? — ытарлӑн тавӑрчӗ вӑл начальникле тӑсӑнчӑкрах баритонпа.Как здоровьице? — отозвался он любезным, раскатистым начальническим баритоном.
VIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
- 1