Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ашкӑнкаласа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алӑк патӗнче, кӑмака ҫумӗнче — хӗрупраҫсем, вӗсем кунта мӗн пулса иртнине сӑпайлӑн, пӑртак вӑтанарах пӑхса тӑраҫҫӗ; хӗрсен ик айккипе тата кӑмака сакки ҫинче — каччӑсем, вӗсем пӗр вӑхӑтрах туй курма та, хӑйсем хушшинче шут тума та, хӗрсемпе ашкӑнкаласа илме те ӗлкӗреҫҫӗ; сентре ҫинче тата кӑмака хыҫӗнче — пӗве кӗменнисем е пачах вӗтӗр-шакӑр ача-пӑча.

Помоги переводом

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӗччен ашкӑнкаласа пынӑ Нухрат малтанах ӑна курсан савӑннӑ пек те пулчӗ, анчах Урасмет мӑрсапа пӑртак калаҫсанах лашине чарса Нухрата кӗтме тытӑннине асӑрхасан хӗр ача тутине усрӗ.

Помоги переводом

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Арҫын ача хула тӑрӑх унталла та кунталла кумрӗ, ҫула май кӑштах ашкӑнкаласа та илчӗ.

Поэтому мальчик упорно кружил по городку, правда не отказывая себе при этом в удовольствии иногда пошалить.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тахӑшӗ, ҫӳҫ каснӑ чух ашкӑнкаласа, Меркулов сухалне картлантарса кӗскетнӗ те, сарлака мӑк сухалтан ятне кӑна хӑварнӑ, ҫитменнине тата, тикӗсленҫи пулса, ӑна савӑл майлӑ чалӑшшӑн шӗвӗртсе кӑларнӑ.

Кто-то, подстригая Меркулова, из озорства окорнал ему бороду, сделал из пышной бороды бороденку, застругал ее кривым клином.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Каярахпа Аксинья ҫулӗ ҫине, ашкӑнкаласа, Мелехов Григорий тухса тӑрсанах, вӑл, ҫав ачаш хура йӗкӗт патне хӑйне темӗн туртнине туйса илсе, хӑраса ӳкет.

И когда Мелехов Гришка, заигрывая, стал Аксинье поперек пути, с ужасом увидела она, что ее тянет к черному ласковому парню.

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫамки ҫинче шур ҫӑлтӑрлӑ, ҫӳллӗ ҫамрӑк лаша выляса ашкӑнкаласа утать.

Высокий поджарый донец с белой на лбу вызвездью пошел играючись.

3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Килте шавласа кӑна ҫӳретчӗ, ӗҫе вӑр-вар тӑватчӗ, кирек хӑҫан та хаваслӑччӗ, ашкӑнкаласа та илетчӗ.

Она хлопотала по дому шумно, работала всегда ловко, весело, с озорством.

XII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней