Поиск
Шырав ĕçĕ:
Чӑваш туррисем, таса та сӑваплӑ тавӑрӑва юратакан чӑваш туррисем ӑна ҫапла Укаслу аллипеле тӗп турӗҫ.
Кӗлсулттан кинемей // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.
Ак Еркиней ярса илет Туйсара Шӑнӑрланнӑ аллипеле ӗнсе чиккинчен, Анчах Туйсарӗ те пӗр самантра Пусса илет хуллине чавса кукринчен…
VIII. Алтутри // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.
Ӗҫӗ ҫапла пулчӗ: унта, «Черепаха» ҫывӑхӗнче те, вагонӗнче те акӑ ҫаксем, ҫаксемччӗ, — вӑл аллипеле анархистсем ҫинелле тӗлле-тӗлле кӑтартать.Дело в том: около «Черепахи» и в самом вагоне находились вот эти, эти, — он тыкал на анархистов.
2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Поезд коменданчӗ кая юлнӑ ҫынсене: — Часрах, часрах, юлташсем! — тесе, аллипеле сулса чӗнчӗ.Комендант поезда махал рукой запоздавшим: — Скорее, скорее, товарищи!
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Анчах тепӗр пилӗк минутранах куҫне уҫса пӑхрӗ те хӑйӗн парабеллумне аллипеле хыпашласа шырама пуҫларӗ.Открыв глаза, он прежде всего стал искать рукой свой парабеллум.
Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Лайӑх пупсем «господи, владыко живота моего» вуланӑ пек калатчӗ вӑл, хӑй пукан ҫинчен шуса, аллипеле хӑй пичӗ умӗнче сулкаласа, пӗрмаях малалла тайӑлатчӗ.
XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл чиркӳ историне пӗлнинчен эпӗ калама ҫук тӗлӗнеттӗм, вӑл ачаш аллипеле хӑй сухалне тӗрткелесе мухтанатчӗ:
XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Кунта Таука, унта пампассем, — терӗ вӑл тата, аллипеле аякран ҫавӑрса илчӗ те, вӗҫӗ-хӗррисӗр тӳрем ҫӗр ҫине кӑтартрӗ.— Здесь Таука, там пампасы, — добавил он, широким жестом показывая на беспредельную равнину.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кӗпе ҫухине турткаласа тӳрлетнинчен те, тӗреклӗ янахне аллипеле сӳрӗккӗн сӗртӗне-сӗртӗне илнинчен те, сарлака куҫ хупаххисен хӗррипе ҫунатланса тӑракан куҫ харшисене ҫилӗллӗн сиктерсе хускатнинчен те вӑл аравасӑр хытӑ хумханни палӑрать.
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Степан, темӗн аса илсе, ҫамкине аллипеле шӑлчӗ.
19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
«Пирус туртасчӗ. Халех чӗлпӗре яратӑп та табак хутаҫҫи кӑларса илетӗп», — тесе шухӑшларӗ вӑл, перчеткине хывса, аллипеле кӗсйинчи хутне вӑштӑртаттарса.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— И-и-и, савнӑ чунӑм, — пӳлчӗ ӑна Ильинична, сулахай аллипеле питҫӑмартине тӗкӗлесе, сылтӑммипеле сулахаййин чавсинчен тытса, — миҫе хут каламан-тӑр эпӗ ӑна, анчӑк ҫурине!
18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Мирон Григорьевич сарса янӑ тарлӑ аллипеле сӗтел тӑрӑх пӗрех сӑтӑрчӗ те черккесене урайне вӑркӑнтарчӗ.Мирон Григорьевич повел растопыренной потной рукой по столу, сгреб на пол рюмки.
18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пӑявланнӑ чуста пек ҫемҫе ӳте асаплантарса ӗшенсе ҫитнӗ хыҫҫӑн Степан арӑмӗн питне аллипеле хыпашлама тытӑнать.Степан, приморившись истязать мягкое, как закрутевшее тесто, тело, шарил по лицу ее рукою.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Дуняша кулса ячӗ те питне аллипеле хупларӗ.
15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Аксюша тепӗр аллипеле — ӗҫпе хытса ларнӑ пӳрнисемпе — Гришӑн каҫӑртса хунӑ пуҫӗ ҫинчи лаша хӗлӗхӗ пек хытӑ ҫӳҫ кӑтрашкисене хыпашлать.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пантелей Прокофьевич лавкка сӗтелӗ ҫинче выртакан пусма тӑрӑхне аллипеле шӑлса якатрӗ те тулалла уксахласа тухрӗ.
10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий, питне пӗркелентерсе, кӑвакал чӗппине алӑран ӳкерчӗ, аллипеле ҫилӗллӗн сулчӗ.
9 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пантелей Прокофьевич, ан ҫыхлан тенӗ пек, аллипеле сулчӗ:
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Лашине васкавлӑн уттарса, Степан хапхаран тухрӗ, хӑй йӗнер ҫинче юпа пек ларать, Аксинья аллипеле йӑранаран тытнӑ та, аялтан ҫӳлелле, йытӑ пек, юратнӑ та ҫӑткӑннӑн, упӑшки куҫӗсенчен пӑхса утать.
3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
- 1
- 2