Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ярцева (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй ӑшӗнче вӑл айӑпӗ хамра та пур, тесе шутларӗ: вӑрманта чух вӑл, Ярцева тӗл пулсан, хытӑ хӑрани лешне сутӑнчӑкла ӗҫ тӑвасси патне илсе пынине тавҫӑрса илнӗччӗ, анчах ун ҫинчен командирсене каласа пама хӑяймарӗ — ҫул тӑршшӗпех хӑйӗн ҫемйи ҫинчен ӑшшӑн калаҫса пыракан Ярцева хӗрхенчӗ.

Втайне Андрей считал, что на нем лежит доля вины: встретив Ярцева в лесу, он догадался, что страх начинает толкать того к измене, но не решился рассказать об этом командирам — пожалел Ярцева, который всю дорогу тогда проникновенно говорил о своей семье.

XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Олейник хӑй вырӑнне ларчӗ, хӗвӗнчен пӗр шупкарах хӗрлӗ хут татӑкӗ туртса кӑларчӗ те Ярцева тыттарчӗ.

Олейник сел на прежнее место, вытащил из-за пазухи розовый листок, подал Ярцеву.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Хулпуҫҫийӗсене кӑшт ҫеҫ хускатса илсе, Ярцева вӑл мӗнпур вӑйӗпе сулахай питҫӑмартинчен янклаттарса ячӗ.

Чуть качнув плечами, со страшной силой ударил Ярцева по левой скуле.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ярцева ун хыҫҫӑн ӗлкӗрсе пыма хӗн: кӑкӑр тулли тенӗ пек ӳслӗк, чӗре валли вырӑн та сахал ӗнтӗ унта.

Ярцеву трудно было поспеть за ним: вся грудь наполнялась кашлем, и в ней мало осталось места для сердца.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Анчах вӑл та Ярцева щельтен аран ҫеҫ сӗтӗрсе кӑларчӗ, — темшӗн-ҫке унӑн кӗлетки ҫав териех йывӑрланса кайнӑ.

Но и он едва вытащил Ярцева из щели — так отяжелело отчего-то все его тело.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Андрей ӑнланса илчӗ, Ярцева вӑл кунта пӗр секундлӑха та хӑварма пултараймасть.

И Андрей понял, что он ни одной секунды не может оставлять здесь Ярцева.

XVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Андрей Ярцева хирӗҫ тӑрса, ӑна ӗненмен пек, хытӑ тӗллесе пӑхса тӑчӗ.

Андрей стоял против Ярцева и смотрел на него пристально и недоверчиво.

XVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней