Поиск
Шырав ĕçĕ:
Сӗтел хушшинчен тарса терасса ҫине тухрӑм та, пӗрре ҫилӗллӗ, тепре ачаш, пӗрре хытӑ, тепре лӑпкӑ сасӑпа, шӑхӑрса тата трубапа шӑхӑртса Ярике чӗнетӗп.
Ултавлӑ колбаса // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 11–16 с.
Ирхине хулана, милицине кайма ҫеҫ хатӗрленнӗччӗ, куратӑп, манӑн ачасем Ярике ертсе килеҫҫӗ: вӑл Рябчик патӗнче хӑнара пулнӑ мӗн.
Ултавлӑ колбаса // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 11–16 с.
— Ну, шӑршла ӗнтӗ, — тетӗп Ярике, шӑппӑн.
Ярик // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 3–11 с.
Ярике куҫранах пӑхатӑп та чӑмӑрпа юнатӑп, курӑк хускалакан вырӑна алӑ тупанӗпе хупласа, курӑк ӑшӗнчен кӑвакарчӑн пысӑкӑш кӑвак ӑсан чӗппине туртса кӑларатӑп.
Ярик // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 3–11 с.
Эпӗ шӑппӑн утса тӗмӗн тепӗр енне кайрӑм та, кайӑксем тӗмӗ хыҫне куҫа курӑнмасӑр ан кайччӑр, ҫӳлелле вӗҫсе хӑпарччӑр тесе Ярике хирӗҫ тӑтӑм.
Ярик // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 3–11 с.
Кун хыҫҫӑн эпир уҫланкӑна тухрӑмӑр та, эпӗ хамӑн Ярике «Шыра ӗнтӗ, тусӑм», тесе вӗҫертсе ятӑм.
Ярик // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 3–11 с.
Эпӗ вӗсене хамӑн чӗлӗм тӗтӗмӗпе мӗн чухлӗ тӗтӗртӗм пулин те, вӗсем манӑн йытта — Ярике темӗн пекех асаплантарчӗҫ.И как ни дымил я на них из своей трубки — собаку мою, Ярика, они очень мучили.
Ярик // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 3–11 с.
- 1