Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Шовкун (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шовкун минометчиксене асӑрхарӗ те вӗсем патнелле васкаса утма тытӑнчӗ.

Шовкун, заметив минометчиков, быстро пошел к ним навстречу.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шовкун санитарсемпе пӗрле чӑнкӑ тӑвайккипе улӑхать.

Шовкун уже взбирался с санитарами по крутому косогору.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ку наҫилкка ҫирӗп, — вашаватлӑн чарӑнса тӑчӗ Шовкун.

— Но эти крепче, — с готовностью остановился Шовкун.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шовкун, эсир мӗншӗн ку наҫилккана илтӗр? — терӗ вӑл.

— Шовкун, зачем вы эти носилки взяли? — заметила она.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шовкун, огневойӗнче эпӗ хама питӗ япӑх тытрӑм-и?

— Шовкун, я очень плохо вела себя на огневой?

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ан пӑхӑр, ан пӑхӑр ман ҫине, Шовкун!

— Не смотрите, не смотрите на меня, Шовкун!

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Кунта нимӗнех те ҫук, — ҫепӗҫҫӗн хирӗҫлет Шовкун.

— Что ж тут такого, — деликатно возражал Шовкун.

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсир мӗншӗн ман ҫине ун пек пӑхатӑр, Шовкун? — ҫине тӑрсах ыйтать Шура хӑйӗн санитарӗнчен, унпа пӗрле взвода йышӑнма кайнӑ май.

— Почему вы так смотрите на меня, Шовкун? — настойчиво допрашивала Шура своего санитара, идя с ним принимать взвод.

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шовкун эсир килессе кӗтсе ывӑнчӗ, — тет Черныш, хӗр пекех хӗрелсе каякан Шовкун ҫине савӑнӑҫлӑн пӑхса.

— А Шовкун уже глаза проглядел, высматривая, — говорил Черныш, счастливо любуясь Шовкуном, красневшим, как девушка.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шовкун пӗтӗм ротӑна кӑшкӑрать, анчах темӗншӗн Черныш ҫине пӑхать.

Шовкун кричал всей роте, а смотрел почему-то на Черныша.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ясногорская таврӑнчӗ! — кӑшкӑрчӗ Шовкун савӑнӑҫлӑн.

— Ясногорская вернулась! — крикнул Шовкун, сияя.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав вӑхӑтра батальонӑн команднӑй пунктне Шовкун хашкаса чупса ҫитрӗ.

В это время с КП батальона, запыхавшись, прибежал Шовкун.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шовкун хӑйӗн ӗҫӗн хакне лайӑх пӗлни курӑнсах тӑрать, вӑл уншӑн йывӑр пулин те, нимӗн чухлӗ те терт мар.

Чувствовалось, что Шовкун хорошо знает цену своей работе, и хоть тяжела она ему, однако нисколько не обременительна.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ясногорскаяран ҫыру илтӗм, — пӗлтерет Шовкун ҫӗнӗ хыпар.

— Получил вот письмо от Ясногорской, — хвастается Шовкун.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ Шовкун хӑйӗнчен никама та култарас ҫук.

Теперь Шовкун, очевидно, не позволил бы никому отыгрываться на себе.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унӑн сасси палӑрмаллах ҫирӗпленнӗ, Шовкун Брянскин ординарецӗ пулнӑ чухне ҫынна юрама тӑрӑшса ҫепӗҫ калаҫнинчен Сагайда тӑрӑхласа кулатчӗ пулсан, халӗ ӗнтӗ вӑл чӑн-чӑн гвардеец пек хыттӑн, янӑравлӑн калаҫать.

Голос его заметно окреп, в нем теперь твердо звенит гвардейская медь, сменив ту вкрадчивую, податливую мягкость, над которой так издевался Сагайда, когда Шовкун был ординарцем Брянского…

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шовкун!..

Шовкун!..

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсир кунта мӗн ятӑр? — хаяр сӑнпа пӑхрӗ вӑл Шовкун ҫине.

— Что вы тут завели? — строго посмотрел он на Шовкуна.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шовкун, мӑйӑхне чаплӑн шӑлкаласа, пластинкӑпа пӗрле юрлама тытӑнать.

Шовкун, торжественно пригладив усы, присоединяется к пластинке.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шовкун «фауст-патронпа» пеме хатӗрленчӗ.

Шовкун приготовил фаустпатрон к выстрелу.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней