Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Чжуан (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чжуан Му-сань, «ват вӑкӑрпа» «ҫамрӑк вӑкӑрӗ», пӗрне-пӗри хисеплӗн пуҫ тайса, алӑк патнелле утрӗҫ.

Чжуан My Третий, «старый скот» и «молодой скот» попятились к выходу, почтительно кланяясь.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

— Тавтапуҫ сире, Вэй господин, эпир ӗҫместпӗр, — хушса хучӗ Чжуан Му-сань, — пирӗн татах ӗҫсем пур-ха.

— Благодарим вас, господин Вэй, пить мы не будем, — произнес ее отец, — у нас еще другие дела…

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Чжуан Му-сань укҫине аран-аран тепӗр хут шутласа пӗтерчӗ.

С большим трудом Чжуан My Третий пересчитал, наконец, деньги.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Чжуан Му-сань кӗмӗл юанӗсене тепӗр хут шутла пуҫларӗ.

Отец пересчитывал серебряные юани.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

— Вара, Чжуан Му-сань енне ҫаврӑнса, ҫапла каларӗ:

И, обернувшись к ее отцу, продолжал:

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Ци господин, хӗсӗк куҫне уҫса, Чжуан Му-сань ҫине пӑхрӗ те, ун сӑмахӗпе килӗшсе, пуҫне уха-уха илчӗ.

Седьмой господин приоткрыл глазки-щелочки и, глядя на Чжуан My Третьего, утвердительно закивал головой.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Вэй господин ҫав япалана алла илчӗ те, вырӑнне ларса, ӑна пӳрнисемпе сӑтӑркаланӑ май: — Эсир иккӗн ҫеҫ килнӗ-и? — тесе ыйтрӗ, Чжуан Му-сань енне ҫаврӑнса.

Господин Вэй взял затычку, уселся и, поглаживая ее пальцами, обернулся к Чжуан My Третьему: — Вы вдвоем?

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Чжуан Му-сань чӗлӗмне паҫӑрах туртса пӗтернӗ ӗнтӗ, пурпӗрех вӑл ун чӑпӑкне ӗмкелесе ларать-ха, лешӗ пӑкӑртатать анчах.

My Третий продолжал потягивать трубку, в которой будто что-то посапывало, — табака там не оставалось, и огонь добрался уже до нагара на дне чубука.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

— Тавтапуҫ, — пуҫне тайсах тавтурӗ ӑна Чжуан Му-сань.

— Спасибо, — невнятно произнес Чжуан My Третий, кивнув головой.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Калаҫакансем шӑпланчӗҫ, джонка сӑмсине пыра-пыра ҫапӑнса шапӑлтатакан шыв кӑна шӑплӑха хускатать, Чжуан Му-сань чӗлӗмне табак пусса тултарчӗ.

Воцарилась тишина, нарушаемая лишь плеском воды, рассекаемой лодкой, Чжуан My Третий взял трубку и набил табаком.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Сывлӑх сунакансемпе саламлашрӗ те Чжуан Му-сань пушаннӑ вырӑна пырса ларчӗ, вӑрӑм чӑпӑклӑ чӗлӗмне борт ҫумне сӗвентерчӗ.

Отвечая на приветствия, Чжуан My Третий опустился на скамью и прислонил к борту свою длинную трубку.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Ҫапла шавласа кӗтсе илчӗҫ Му-лянь пристанӗнче тӑракан пысӑк рейса ҫӳрекен джонкӑн йышлӑ пассажирӗсем Чжуан Му-саньпе ун Ай-гу хӗрне.

Целый хор приветственных возгласов встретил Чжуан My Третьего и его дочь Ай-гу на рейсовой джонке у моста Мулянь.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней