Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тиррея (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Факрегед аллине ҫурӗ, Тиррея питӗрсе илчӗ, коридора тӗплӗн шӑлса тирпейлерӗ те сехетне кӑларчӗ: вӑл иккӗ иртни вун пилӗк минут кӑтартать.

Факрегед вымыл руки, запер Тиррея, тщательно подмел коридор и взглянул на часы: они показывали четверть третьего.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран унӑн минтерӗ айӗнчен револьвера кӑларчӗ, Тиррея аллине сулса пӑшӑлтатрӗ:

Галеран вытащил из-под его подушки револьвер и махнул ему рукой, шепнув:

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӗлерме йышӑннӑ Тиррея ҫепӗҫҫӗн тӗсесе васкавлӑн коридора тухрӗ, унпа пӗрлех Стомадор; ҫухалса кайнӑ Лекан унталла-кунталла пӑхкалать.

Бросив приговоренному теплый взгляд, она торопливо вышла, провожаемая Стомадором и паническим взглядом Лекана.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран Тиррея аллинчен тытрӗ те ӑна ӑшшӑн кулса ачашлама пикенчӗ.

Взяв руку приговоренного, Галеран стал ее гладить и улыбаться.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран алӑк патне кайрӗ, шухӑшӗнче унта Тиррея йӑтса пырать; ҫапла ҫав — чирлӗскер ыратнипе кӑшкӑрмасан та вӗсене самантранах ярса тытаҫҫӗ.

Галеран пошел к выходу, мысленно подтащил сюда Тиррея и увидел, что, если больной даже не вскрикнет, — все они будут мгновенно пойманы.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Чӑнах та, Тиррея йӑтса тухма май ҫук.

Действительно, унести Тиррея было нельзя.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тиррея терт тӗнчипе стенисен хушшине хуптӗрлесе кӗртнӗ чун ҫулӗ-йӗрӗшӗн кулянса, вӗсен иккӗшӗн шӑписем темле вӑрттӑннӑн ҫывӑх пулнӑран Галеран, тен, хӑйне шухӑшӗнче Тиррей вырӑнне лартать?

Он, может быть, ставил мысленно себя на место Тиррея по какому-то тайному сближению их судеб, по сочувствию к душевной линии, приведшей Тиррея в мир и стены страдания.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Роэнӑпа Элли унта тӑхӑр ҫул каяллахинчен нимӗнпех те аслах мар сӑнпа лараҫҫӗ, пӗр-пӗринпе темӗн пирки канашлаҫҫӗ; вӗсем Тиррея саланкӑрлӑн пуҫ тайрӗҫ.

Роэна и Элли сидели там нисколько не старше, чем девять лет назад, о чем-то советуясь между собой; они рассеянно кивнули ему.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран та Тиррея манман паллах, уйрӑмах — вӑл ҫухалнӑ хыҫҫӑн; ҫакӑн сӑлтавӗ кӑштахран уҫӑмланчӗ: пӗр кунхине Франк Давенант Кишлот патне персе ҫитнӗ те сӗмсӗррӗн сӳпӗлтетме пикеннӗ, ӳпкелешнӗ: ӑна ывӑлӗ пӑрахса хӑварнӑ-мӗн.

Тиррей, также памятный Галерану, в особенности после его исчезновения, причины которого скоро выяснились, как только Франк Давенант явился к Кишлоту и стал ораторствовать в циническом духе, жалуясь, что сын бросил его.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Следователь тухсан надзиратель камерӑна питӗрчӗ, анчах темиҫе минутранах ҫӑрана уҫӑ чикрӗ те — Тиррея пысӑках мар ҫыхӑ тыттарчӗ:

Надзиратель, выпустивший следователя, запер камеру, но через несколько минут опять вставил в замок ключ и, сунув Тиррею небольшой сверток, сказал:

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вильтон Тиррея ҫурӑмӗнчен ҫемҫен тӗксе алӑкран кӑларчӗ, швейцара каларӗ:

Вильтон вывел Тиррея за дверь, слегка подтолкнув в спину, и сказал швейцару:

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вильтон Тиррея чавсинчен тытрӗ.

 Вильтон взял Тиррея за локоть.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл Тиррея кирлӗ, ҫавӑнпа та пуҫламӑшӗнчен вӗҫне ҫитичченех вуласа тухрӗ, унтан Галерана тупма тӗв турӗ.

Она была нужна Тиррею, и он прочел ее с начала до конца, а затем отправился к Галерану.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл Тиррея итлемерӗпе пӗрех.

Она не дала Тиррею ничего сказать.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Гордон ирӗкне куҫма сӗнетӗп, — терӗ Тиррея мӑнтӑркка.

Советую отдаться на волю Гордона, — сказал толстяк Тиррею.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Пӑрӑнӑр, — терӗ сасартӑк паллӑ мар кӑра этем Тиррея, — манӑн сире пулӑшас килет.

— Отойдите, — сказал вдруг смуглый незнакомец Тиррею, — я хочу вас выручить.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тӑнлавӗ таранчченех хӗп-хӗрлӗн сӑрланнӑ ӳсӗр ҫак тилӗрчӗксем Тиррея курсанах хумханса ӳкрӗҫ; аптӑравлӑ сӑнлӑ ача тарават меценат ывӑлӗ иккенне тӗшмӗртсе Франка темӗн евитлерӗҫ — лешӗ, ҫав самантра хаваслӑн эрех тултараканскер, ҫаврӑнса пӑхрӗ, куҫ хупанкисене сивлеккӗн усрӗ, хаярланчӗ те чавсисене сӗтел ҫине хучӗ.

Нарумяненные ярко, до самых висков, эти пьяные фурии заволновались первыми, увидев Тиррея; догадавшись, что мальчик с потрясенным лицом — сын щедрого мецената, они сказали что-то Франку, весело разливавшему в этот момент вино, Франк взглянул, мрачно опустил веки, насупился и положил локти на стол.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

«Кашни этем пурнӑҫӗ мӗн таран тӗрлӗ иккен, — Тиррея ҫак шухӑш пӗрремӗш хут пырса ҫапрӗ.

Впервые мысль об особости каждой человеческой жизни предстала Тиррею.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Франк унӑн ашшӗ тесе Футрозран хӑратса укҫа ыйтасси Тиррея сехӗрлентерсе вӗлерет.

Угроза Франка вымогать у Футроза, объявив себя отцом, убивала Тиррея.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Гемас Тиррея йӗрӗнсе пӑхса ҫаврӑнчӗ те куркипе сулларӗ.

Гемас с презрением осмотрел Тиррея и помахал кружкой.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней