Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Спангид (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ кунта юлатӑп, — терӗ Спангид чылай вӑхӑт чӗнмесӗр тӑрсан.

— Я останусь здесь, — сказал Спангид после глубокого молчания.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Балкон ҫинче Спангид куҫӗсемпе тата чӗрипе ӑҫта пур ҫавӑнта тӑрать.

Стоя на балконе, Спангид был глазами и сердцем там, где был.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

— Сывӑ пул, Тенброк, — хумханнине пытараймарӗ Спангид.

— Прощай, Тенброк, — взволнованно сказал он.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Таулис тумтирпе килсе кӗрсен Спангид хыпаланса тумланчӗ.

Когда Таулис принес платье, Спангид быстро оделся.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Таулис тумтир патне тухрӗ, Спангид Тенброка лӑплантарса ҫирӗп пулма, юлнӑ икӗ сехете малашлӑхшӑн тӳссе ирттерме сӗнчӗ.

Таулис вышел за платьем, а Спангид, утешая Тенброка, советовал быть твердым и выдержать оставшиеся два часа ради будущего.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Вӑл аптӑраса ӳкнине Спангид асӑрхамарӗпе пӗрех.

Его замешательство Спангид почти не заметил.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

— Эпӗ… пӗр туйӑмран хӑпаймастӑп: эпӗ сана сутрӑм-ши, Спангид… —

— Я никогда не отделаюсь от чувства, что я предал тебя, Спангид… —

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Спангид Таулиса килӗшет.

Спангид был симпатичен Таулису.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Тӳлетӗп! — кӑшкӑрса ячӗ Спангид кулса тата алӑран вӗҫертнӗ вӑрман кайӑкӗлле тӳрленсе тӑрса.

Плачу! — крикнул Спангид, смеясь и выпрямляясь, как выпущенная дикая птица.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

— Икӗ сехет, Спангид, ниме таман япала ҫеҫ.

— Два часа пустяки, Спангид…

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

— Кӑнтӑрлахи апат тепӗр пилӗк минутран, — терӗ те Таулис Спангид сӑнӗнченех унӑн кӑмӑл-туйӑмне тӗшмӗртрӗ.

— Обед через пять минут, — сказал Таулис и по лицу Спангида догадался о его состоянии.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Тенброк ун патне ыткӑнчӗ, анчах Спангид шӑнкӑравларӗ ӗнтӗ.

Тенброк бросился к нему, но Спангид уже позвонил.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

— Урӑх тӳсейместӗп, — хумханӑвне чарма хӑтланчӗ Спангид.

— Не могу больше, — сказал Спангид, пытаясь сдержать волнение.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Спангид сиксе тӑчӗ.

Спангид вскочил.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

— Ӑҫта эпир? — ыйтрӗ Спангид.

— Где мы? — спросил Спангид.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Кофе ӗҫнӗ Тенброк сигара туртма пикенчӗ, Спангид пӗр стакан шурӑ эрех ӗҫрӗ, куҫӗсене хупрӗ.

Выпив кофе, Тенброк начал курить сигару; Спангид выпил стакан водки и закрыл глаза.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Эпӗ Спангид пек тимӗрле ҫирӗп этем мар, эпӗ ҫӑткӑн.

Я не человек железной решимости, как Спангид, я жаден.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

— Кайӑр, Таулис, — аллипе сулчӗ Спангид.

— Уйдите, Таулис, — сказал Спангид.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Таулис пӗлет: ку Спангид нервӗсене куҫнӑ, Спангид вара мӗн пурнӑҫ тӑршшӗпех ҫул ҫӳревсем пирки ӗмӗтленнӗ, халӗ акӑ — ҫул ҫӳревре, анчах — вӑл ниҫта та кайман пек пулса тухать.

Таулис знал; это передавалось нервам Спангида, всю жизнь мечтавшего о путешествиях, и, наконец, совершившего путешествие, но так, что как бы не уезжал.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

— Шурӑ эрех — шурӑ эрехех, — килӗшрӗ Спангид, — сандвич та — географисӗр.

— Водка как водка, — подхватил Спангид, — и сандвичи тоже без географии.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней