Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пурис тытать те карлаттарать Сосновкӑна.
Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.
Аҫу патне, Сосновкӑна, кай.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Хуралҫӑсем вӗсен отрядне е разведкине асӑрхас пулсан, графиньӑсене ҫуна ҫине тие, хӑвӑр утсем ҫине ларӑр, вара вӗҫтерӗр мӗн пур вӑйпа Сосновкӑна, тӳп-тӳрех, вӑрман пручакӗпе.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ире хирӗҫ таврӑнатпӑр, ҫаксене вара, — тӑсса кӑтартрӗ вӑл алӑк еннелле, — Сосновкӑна куҫаратпӑр.Под утро мы вернемся и перевезем этих, — указал он рукой на дверь, — в Сосновку.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Акӑ мӗн, йӗкӗтсем, эпӗр Пшигодски юлташпа Сосновкӑна тухса каятпӑр, — хыттӑн каларӗ Щабель, сӗтел хушшинчен тухса, — а эсӗр кунта сыхӑ тарӑр.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ан тив — сирӗн ҫамрӑксем сыхлаччӑр унта, а эпӗр — Сосновкӑна.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ватӑ графпа Иероним аттене, ҫурма ҫула ҫитсен, Цибуля хӑй патне, Сосновкӑна, илсе кайрӗ.Старого графа и отца Иеронима с полдороги забрал к себе в Сосновку Цибуля.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Пирӗннисем Сосновкӑна чакрӗҫ, а нимӗҫсен ляхсемпе асар-писер ӗҫ пуҫланса кайрӗ.Наши на Сосновку отошли, а у немцев с ляхами кутерьма началась.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Эпӗ Сосновкӑна каймастӑп.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Эсӗр, Цибуля юлташ, заводран лаша илер те Сосновкӑна часрах чуптарӑр.Вы, товарищ Цибуля, берите на заводе коня и скачите в Сосновку.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Ӗҫ тухмасан, Олесӑпа Ядвига Богдановнӑна ил те, пӗр ҫыхӑ ӑпӑр-тапӑр йӑтса, Сосновкӑна вӗҫтерӗр.— Ежели неудача, забирай Олесю, Ядвигу Богдановну, тючок барахла и тикайте в Сосновку.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Сосновкӑна аслӑ аппӑшӗ патне кайнӑ пулас… — Алевтина Васильевна каллех ӗсӗклесе илчӗ.В Сосновку, должно быть, к тетке ходила… — Опять всхлипнула Алевтина Васильевна.
XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Эпир вӗсене Сосновкӑна ҫити ӑсатса яратпӑр.
XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Сосновкӑна Вавиловка Обломовсен йӑхран йӑха куҫса пыракан ялсем пулнӑ, ҫавӑнпа та вӗсене иккӗшне пӗрле Обломовка тенӗ.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
- 1