Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Свердлов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑрмар округӗнчи сасӑлава тӑратнӑ объектсем: Ленин урамӗнчи сквер /интернационалист-салтаксене тата Ҫӗнтерӳҫӗ-салтак ячӗпе лартнӑ асӑну палӑкӗсен территорийӗ\, Вӑрмар поселокӗнчи Свердлов урамӗнчи парк, Кивӗ Вӑрмар ялӗнчи Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑра пуҫӗсене хунисене асӑнса лартнӑ палӑк умӗнчи лаптӑк, Раҫҫей Хӗҫ-пӑшаллӑ вӑйӗсене асӑнса лартнӑ Мӑнҫырма ялӗнчи аллея.

Помоги переводом

Тӗрлӗ енлӗ ӗҫ пурнӑҫланать // Эвелина МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/11927-t-rl-e ... urn-clanat

Свердлов площадьне ҫитрӗ.

Помоги переводом

6. Шырама пуҫлама ыйтатӑп… // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ку чухне вӗсем Аслӑ Елчӗкри Свердлов тата Тябуков урамӗсенчи 600 метр ытла ҫула (пурӗ 9 миллион тенке яхӑн) юсанӑ.

Помоги переводом

Вӑхӑт хӗрӳ ӗҫре иртет // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/08/11/%d0%b2a%d1% ... %b5%d1%82/

- 1955 ҫулта вара Чӑваш Енрен Свердлов облаҫӗнчи Талицки районӗнчи «Путь к коммунизму» колхозра ӗҫлет.

Помоги переводом

Шуррисемпе те ҫапӑҫнӑ, нимӗҫсене те парӑнтарнӑ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/shurrisempe-te-ca ... tarna.html

Кунсӑр пуҫне Свердлов облаҫӗнчи тӑванӗсем Чулкаҫа та килсе кайнӑ.

Помоги переводом

Шуррисемпе те ҫапӑҫнӑ, нимӗҫсене те парӑнтарнӑ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/shurrisempe-te-ca ... tarna.html

Анчах та пурнӑҫри тӗрлӗ сӑлтавсене пула аслӑ ӳсӗмри ҫын вӑрҫӑ хыҫҫӑн мӑшӑрӗпе ачисене пӑрахса аякри Свердлов облаҫне тухса кайнӑ.

Помоги переводом

Шуррисемпе те ҫапӑҫнӑ, нимӗҫсене те парӑнтарнӑ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/shurrisempe-te-ca ... tarna.html

1918 ҫултах май уйӑхӗн 27-мӗш числинче Ленинпа Свердлов «Вӑрман декречӗ» ҫине алӑ пусса панӑ.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Ҫапах та Ленин, Сталин, Свердлов большевиксен пӗтӗм партине ертсе пырса, нимӗне пӑхмасӑр ҫирӗп тӑраҫҫӗ.

Твердо, наперекор всему, стояли Ленин, Сталин, Свердлов, руководя всей партией большевиков.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫурҫӗр тӗлӗнче ҫеҫ «патша павильонӗ» умӗнчи перрон ҫинче ҫынсем курӑнаҫҫӗ, вӗсен хушшинче: Халӑх комиссарӗсен совечӗн ӗҫӗсене пӑхса тӑракан, вӑлах Ленина сыхлакансене асӑрхакан, ҫывӑх куҫлӑ, тимлӗхлӗ, калаҫма юратакан ҫын; унпа пӗрлех — аллине хулӑн ҫыхӑллӑ алҫырӑвӗсем тытнӑ Владимир Ильич, салтак шинелӗпе хӑлхаллӑ ҫӗлӗк тӑхӑннӑ Сталин, тата хура сухаллӑ, чирлӗ, шуранка сӑнлӑ Свердлов тӑраҫҫӗ…

Только около полуночи на перроне «царского павильона» появились: близорукий, озабоченный, говорливый управляющий делами Совета народных комиссаров, ведавший личной охраной Ленина; Владимир Ильич с толстой связкой рукописей; Сталин в солдатской шинели и ушастой шапке; чернобородый, нездорово бледный Свердлов…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сталинпа Свердлов Ленин патнерех сиксе лараҫҫӗ.

Сталин и Свердлов придвинулись к Ленину.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Надя пире: Ленин юлташ чӗрӗ, вӑл больницӑра выртать, ун вырӑнне халь унӑн помощникӗсем — Сталин юлташ, Ворошилов юлташ, Молотов юлташ тата Свердлов юлташ ӗҫлеҫҫӗ, терӗ.

Надя сказала: товарищ Ленин живой, он в больнице лежит, вместо него сейчас работают его помощники — товарищ Сталин, товарищ Ворошилов, товарищ Молотов, товарищ Свердлов.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑйне ялан лӑпкӑ та виҫеллӗ тытаканскер, вӑл паян питӗ пӑлханса ӳкнӗ: хаҫатсенче большевиксен съезчӗ пирки ҫырнӑ, тата, хӑйӗн съездра пулма май ҫук пулин те, Ленин ҫывӑхрах пурӑнни вӑл делегатсене курӑнмасӑр съезд ӗҫне ертсе пыни ҫинчен Свердлов пӗлтерсе каланине пичетленӗ.

Обычно уравновешенный и сдержанный, Шотман сегодня был взволнован: в газетах появилось сообщение о происходящем съезде большевиков и цитировалось заявление Свердлова о том, что Ленин, не имея возможности присутствовать на съезде, тем не менее находится поблизости и незримо руководит съездом.

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Анчах сунарсем пуҫлансан, кунта чӑнах ӗнтӗ хӑрушлӑх пулмасть темелле мар, ҫавӑнпа вӑл Свердлов тӗрӗсех те калать тесе шутларӗ.

Однако, когда начнется охотничий сезон, здесь вправду станет небезопасно, и, пожалуй, Свердлов верно сказал.

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Нушана пула спортсменсем, — кулса илчӗ Свердлов.

— Спортсмены поневоле, — усмехнулся Свердлов.

11 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Эсир питӗ аван ишетӗр, — асӑрхарӗ Свердлов.

— Вы гребете отлично, — заметил Свердлов.

11 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Вӑл ҫынсемпе ҫав тери ырӑ та ӑшӑ чунлӑ, — терӗ Свердлов.

— Он человечен и добр, — сказал Свердлов.

11 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫулпуҫсен ун пекки питӗ сайра пулать, — терӗ Свердлов.

Это большая редкость для вождя, — сказал Свердлов.

11 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӗсем пӗр минута яхӑн шӑпӑрт пычӗҫ, унтан Свердлов пуҫланӑ сӑмаха пӑртак улшӑннӑ сасӑпа каласа пӗтерчӗ:

На минуту воцарилось молчание, потом Свердлов закончил несколько изменившимся голосом:

11 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Питӗ тӗрӗс! — ҫавӑнтах ҫирӗплетрӗ Свердлов.

Свердлов живо отозвался: — Вот именно!

11 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Свердлов ҫул тӑршшипех Ленин пирки шухӑшласа пычӗ, ӑна аса илнӗ май, хӑй тӗллӗн вӑрахчен те ӑшшӑн кулкаларӗ.

Он все думал о Ленине и, вспоминая о нем, улыбался той долгой и доброй улыбкой.

11 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней