Поиск
Шырав ĕçĕ:
«Дезерцио де лас Саликас» — разведчиксем пыракан лас Саликас пушхирӗ — пӗтӗмӗшпех тӑмлӑ ҫӗрте тикӗсленсе выртать.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Талькав Саликас кӳллин таса шывӗ ҫинчен каланӑ чух, унӑн шывӗ юхса кӗрекен пӗчӗк шывсемпе ялан тулса пырать пуль, тесе шутланӑ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вентанран Гуамини сьеррине ҫитиччен Саликас кӳллисӗр пуҫне урӑх пӗр шыв та ҫук.Озеро Салинас — последнее в цепи водоёмов, растянувшейся между сьеррами Вентана и Гуамини.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тепӗр вунпилӗк минутранах пӗчӗк отряд Саликас хӗррине ҫитсе те тӑчӗ.Через четверть часа маленький отряд спешился на берегу Салинаса.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫапах та ҫул ҫине тухма кӑшкӑртиччен вӑл йӗнер ҫине сиксе утланма ӗлкӗрчӗ, мӗншӗн тесен унӑн та, ыттисем пекех, часрах Саликас кӳллине ҫитес килет.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Саликас кӳллинче, — терӗ индеец.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
- 1