Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Рейкиявик (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Рейкиявик хулинчен тухсан, Ганс пире тинӗс хӗррипе илсе пычӗ.

По выходе из Рейкьявика Ганс взял направление вдоль морского берега.

XII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Каҫхине эпир Рейкиявик хули пуҫлӑхӗ барон Трампе патӗнче ҫав ҫӗршыври аслӑ врач Гиальталинпа пӗрле апатланса ирттертӗмӗр.

Вечером мы ужинали у барона Трампе, в обществе бургомистра Рейкьявика и доктора Хуальталина, главного врача страны.

XI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Каҫалапа эпӗ пӗртак тинӗс хӗррипе Рейкиявик хулин таврашӗнче уҫӑлса ҫӳрерӗм те, киле иртерех тавӑрӑнса вырӑн ҫине выртса хытӑ ҫывӑрса кайрӑм.

Вечером я совершил короткую прогулку по берегу моря около Рейкьявика, пораньше вернулся домой, лег в постель и заснул глубоким сном.

XI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Анчах Рейкиявик хулин шкулӗнче ҫут ҫанталӑк ӑслӑхӗсене вӗрентекен ытла та кӑмӑллӑ Фридриксон пире нумай пулӑшрӗ.

Но преподаватель естественных наук в рейкьявикской школе г-н Фридриксон, чрезвычайно любезный человек, оказал нам весьма драгоценное содействие.

IX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Шхуна ҫине Исланди лоцманӗ пычӗ; вара виҫӗ сехет иртсен, «Валкирия» Рейкиявик патӗнче, Факс бухтинче якӑр ярса чарӑнчӗ.

На судно прибыл исландский лоцман, и через три часа «Валькирия» бросила якорь у Рейкьявика в заливе Факсафлоуи.

IX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пирӗн шхуна Рейкиявик хулине кӑмрӑк, кил-ҫуртра кирлӗ тӗрлӗ япаласем, тӑмран тунӑ савӑт-сапа, ҫӑм ҫиппинчен тӗртсе тунӑ тумтирсем, тыр тиесе пырать.

Наше судно везло в Рейкьявик уголь, предметы домашней утвари, глиняную посуду, шерстяную одежду и груз зерна.

IX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Питех те кӑмӑллӑ господин Томсон ҫав каҫах пире Исланди наместникӗ — Трамп граф патне, епископ помощникӗ — Пиктурсон господин патне, Рейкиявик хула пуҫлӑхӗ — Финзен господин патне лайӑх йышӑнма сӗнсе ӑшӑ сӑмахлӑ ҫырусем тыттарчӗ.

Накануне услужливый г-н Томсон передал нам красноречивые рекомендательные письма к наместнику Исландии, барону Трампе, к помощнику епископа, г-ну Пиктурсону, и к бургомистру Рейкьявика, г-ну Финзену.

IX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Унта асӗ Копенгагенран Рейкиявик хулине пӑрахут уйӑхсерен пӗрер хут ҫеҫ 22-мӗш числара тухса кайнине пӗлеттӗн.

Там ты узнал бы, что пароход отходит из Копенгагена в Рейкьявик только раз в месяц, а именно двадцать второго числа.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Унӑн Рейкиявик ятлӑ тӗп хулине куратӑн-и?

Смотри! Вот главный город Рейкьявик! Видишь?

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней