Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пруэль (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак тӗллевпе Санди Пруэль матроса укҫа парса ҫавӑрса паллӑ мар ҫынсем Сандие ҫыхса пӑрахнӑ, — ара, ун тӗлӗшпе шанманлӑх ан пултӑр тенӗ, — унтан вилене Гарден сӑмсахне илсе ҫитернӗ, ҫавӑнта ӑна «Ылтӑн сӑнчӑрӑн» пысӑкран та пысӑк склепӗнче пытарнӑ.

Ради этого, подкупив матроса Санди Пруэля, неизвестные люди связали Санди, чтобы на него не было подозрения, и вывезли труп на мыс Гардена, где и скрыли его в обширных склепах «Золотой цепи».

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Акӑ Сандерс Пруэль кунта ларать, майӗпен-майӗпен ӳсӗрӗлет ав…

 — Вот Сандерс Пруэль сидит здесь и хмелеет мало-помалу.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ Дюрока тӗнчери чи чаплӑ моряк тем те пӗр курса ҫӳрени ҫинчен каласа кӑтартрӑм; ку моряк: Зурбаганри (унта ҫуралнӑ) Сандерс Пруэль, вӑл чи лайӑх хӗвел айӗнче, вӑл манӑн кӗлеткене кӑна ҫутатать, эпӗ, Ирӗклӗх статуйи пек, утмӑл мильӑран пурне те курӑнатӑп.

Я рассказал ему приключения первого моряка в мире, Сандерса Пруэля из Зурбагана (где родился), под самым лучшим солнцем, наиярчайше освещающим только мою фигуру, видимую всем, как статуя Свободы, — за шестьдесят миль.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Санди Пруэль.

— Санди Пруэль.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫапла, пурӗ те ҫирӗм тӑватӑ сехет хушшинче Санди Пруэль ӳссе ҫитӗнчӗ, ҫакна асамҫӑ индус ӳсен-тӑран вӑррине аксан вӑл тепӗр вӑтӑр минутранах симӗс ҫулҫӑ кӑларнипе танлаштарма юрать-тӗр.

Да, всего только за двадцать четыре часа Санди Пруэль вырос, подобно растению индийского мага, посаженному семенем и через тридцать минут распускающему зеленые листья.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пруэль, — терӗм эпӗ, — Санди Пруэль.

— Пруэль, — сказал я, — Санди Пруэль.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вара вӑл сутӑнчӑкла чӑн-чӑн ӗҫ тӑвать — пурне те Санди Пруэль, пуянлӑхпа кисренмеллипех кисреннӗскер, ытарлӑ кермен диванӗ ҫинче еплерех ҫывӑрнине пӑхма ертсе килет.

Тогда он совершил настоящее предательство — он вернул всех смотреть, как спит Санди Пруэль, сраженный богатством, на диване загадочного дворца.

XIV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хӑраса ӳкрӗм те — икӗ шкап хушшинчи стена ҫумнелле ыткӑнса тӗршӗнтӗм, анчах кунта кӗнисем ку еннелле пилӗк утӑм тӑвас тӑк — вулавӑшҫӑн ҫӗнӗ пулӑшуҫи Сан-ди Пруэль вӗсен куҫӗ тӗлне вӑрттӑн хуралти пек тухса тӑрать…

Я испугался — метнулся, прижавшись к стене между двух шкапов, где еще не был виден, но, если бы вошедшие сделали пять шагов в эту сторону, — новый помощник библиотекаря, Санди Пруэль, явился бы их взору, как в засаде.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней