Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пролетарка (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Журналист туйӑмӗ ҫак «Пролетарка» каччин питӗ те тӗлӗнмелле истори пулнине туйса илет.

Какое-то шестое, журналистское чувство подсказывало, что у этого парня с «Пролетарки» удивительная судьба.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Эпӗ хам та «Пролетарка» килкартинче выляса ӳснӗ, мана унта кашни кӗтесех паллӑ.

«Пролетарка» — фабрика, во дворе которой я вырос, где знаком мне каждый уголок.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Ӗҫлеме, пир-авӑр тӗртекен «Пролетарка» фабрикинче, мастер помощникӗнче ӗҫленӗ.

Работал помощником мастера на прядильной фабрике «Пролетарка».

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Хучӗ ҫине; табакне сывлӑхушӑн турт та, мана аса ил, тесе, е ҫавӑн майлӑрах ҫырнӑ, ал пуснӑ та адрес ҫырнӑ: Калинин хули, пир-авӑр тӗртекен «Пролетарка» фабрикӗ.

дескать, кури себе, боец, на здоровье да меня вспоминай — или что-то такое в этом роде, и подпись, и адресок: город Калинин, ткацкая фабрика «Пролетарка».

Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней