Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Консейль (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Стиль кулса ячӗ; Консейль унӑн куллине ӑнланчӗ.

Стиль улыбнулся, и Консейль понял его улыбку.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

— Эпӗ нумай ҫывӑртӑм, — сивлеккӗн чарчӗ ӑна Консейль.

— Я долго спал, — перебил его сурово Консейль.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Консейль сӑнӗ шупка-кӗренленчӗ.

Лицо Консейля порозовело.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

— Малалла… — пӑшӑлтатрӗ Консейль.

— Дальше, — тихо сказал Консейль.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

— Эпӗ айӑплӑ, — типпӗн хуравларӗ Консейль, — анчах манӑн сӑмахӑмсем — манӑн ӗҫӗм, эпӗ вӗсемшӗн явап тытма хатӗр.

— Я виноват, — сухо сказал Консейль, — но мои слова — мое дело, и я отвечаю за них.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

— Кордон-Брюн… — кӑмӑллӑн пуҫларӗ Консейль.

— Кордон-Брюн, — любезно сказал Консейль.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

— Йышӑнатӑп, — терӗ кӑштах чӗнмесӗр ларнӑ хыҫҫӑн Консейль; вӑл хӑйӗн лару-тӑрӑвӗн чечен ырӑ марлӑхӗ хушшинче пӗлесшӗн ҫуннине питех те чӗррӗн, ҫивӗччӗн туять.

— Я принимаю, — сказал после короткого молчания Консейль, чувствуя среди изысканной неприятности своего положения живительное и острое любопытство.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Ҫав вӑхӑтра чӗресем чӗрӗле-чӗрӗле ҫӗкленчӗҫ тата ҫурӑла-ҫурӑла арканчӗҫ; тӗнче кӗрлерӗ; ҫак кӗрлевре лӑпкӑ утӑмсен сасси уйрӑммӑн илтӗнсе кайрӗ; ҫак утӑмсем Консейль пӳрчӗ умӗнче чарӑнчӗҫ; вара ӑна Кордон-Брюна аса илтерекен хут татки тыттарчӗҫ.

Тем временем воскресали и разбивались сердца; гремел мир; и в громе этом выделился звук ровных шагов; они смолкли у подъезда Консейля; тогда он получил карточку, напоминавшую Кордон-Брюн.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Икӗ ҫул иртрӗ; ҫак хушӑра Консейль нумай ҫӗрте пулчӗ, пурнӑҫ тӗрлӗлӗхне сӑнанӑ май, яланхи пекех, ҫак пурнӑҫӑн пуҫа ҫавӑрса яракан вӗҫевне йӗкӗлтевлӗн кӗре-кӗре чӑрмантарчӗ; юлашкинчен ӑна ку та йӑлӑхтарса ҫитерчӗ.

Прошло два года, в течение которых Консейль побывал еще во многих местах, наблюдая разнообразие жизни с вечной попыткой насмешливого вмешательства в ее головокружительный лет; но наконец и это утомило его.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

— Эккей, — килӗшрӗ Консейль.

— Ба, — кивнул Консейль.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

— Флагстрит, иккӗ, — ҫавӑн пекех хуравларӗ Консейль.

— Флаг-стрит, 2, — так же ответил Консейль.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Консейль — Мельбурн, тата…

Консейль — Мельбурн, а еще…

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

— Ӑҫтан, — Вебертан ыйтрӗ Консейль, — ҫапла шанчӑклӑн ӑҫтан пӗлетӗр эсир паллӑ мар ҫав вырӑн пирки?

— Откуда, — спросил Консейль Вебера, — откуда у вас эта уверенность в неизвестном, это знание местности?

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Вара Вебер темиҫе вырӑн пирки топографи тӗлӗшӗнчен питӗ тӗплӗн ӑнлантарчӗ, Консейль ун ҫине асӑрхаттарнӑн пӑхкаларӗ, шӑхӑрса юрларӗ:

Тогда Вебер сделал несколько топографических указаний, столь точных, что Консейль предостерегающе посматривал на него, насвистывая:

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

— Пуш хир чӗри, — терӗ Консейль.

— Сердце Пустыни, — сказал Консейль.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

— Сирӗн кӑмӑл-туйӑмӑрӑн хӑйне евӗрлӗ ӗренкине эпӗ хамӑрӑн иртнӗ калаҫуранах асӑрхарӑм, — терӗ Консейль.

— Особый склад вашей натуры я приметил по прошлому нашему разговору, — сказал Консейль.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

— Эсир, Стиль, — терӗ Консейль, — кахал!

— Ленивец, — сказал Консейль, — вы, Стиль!

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

— Экке-ей! — ҫийӗнчех кӑшкӑрчӗ Консейль.

— Ба! — немедленно воскликнул Консейль.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

— Акӑ вӑл — Кордон-Брюнри тӗлӗнмеллерех кӑмӑл-туйӑм, — асӑрхарӗ Консейль, — тата вӑйӑ валли пуян материал.

— Вот странное настроение в Кордон-Брюне, — заметил Консейль, — и богатый материал для игры.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Консейль Стиле пародилесе хӑвӑрт-хӑвӑрт каласа хучӗ:

Консейль, пародируя Стиля, скороговоркой произнес:

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней