Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Кларк (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан Линдберг Кларк университӗнчи физика профессорӑн, ракета ӑсталас тӗлӗшпе пионер шутланакан Роберт Годдардӑн тӗпчевӗсем ҫинчен пӗлнӗ, ҫапла вара Гуггенхайм кил-йышне Годдард эксперименчӗсене пулӑшма ӳкӗте кӗртнӗ.

Затем Линдберг узнал об исследованиях пионера ракеты Роберта Годдарда, профессора физики Университета Кларка, и убедил семью Гуггенхайма поддержать эксперименты Годдарда.

Чарльз Линдберг // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A7%D0%B0%D ... 1%80%D0%B3

Льюиспа Кларк ҫул тӑршшӗпех кун кӗнекисем ҫырса пынӑ, карттӑсем тултарнӑ, хӑйсем ишнӗ юханшывсем пирки тата тӗл пулнӑ ҫынсем ҫинчен заметкӑсем туса пынӑ.

Льюис и Кларк в течение пути заполняли дневники, карты, делали наброски и заметки о реках, по которым они плыли, и о людях, с которыми встречались.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Ҫак экспедици хыҫҫӑн чылай американсем ҫӗнӗ ҫӗрсемпе суту-илӳ ҫулӗсем шыраса Льюиспа Кларк ҫулӗпе кайнӑ, анчах вӗсем пурте асӑрхануллӑрах пулса хӑрушсӑртарах маршрутсем суйласа илнӗ, типӗ ҫӗр тӑрӑх кайнӑ, лавсем ҫинче пынӑ.

После этой экспедиции многие американцы шли по стопам Льюиса и Кларка в поисках новых земель и торговых путей, но все они предусмотрительно избирали более безопасные маршруты и ехали по суше, на повозках.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Льюиспа Кларк индеецсем патӗнче, пӗр мандан карманӗнче, хӗл каҫма шутланӑ.

Льюис и Кларк решили перезимовать у индейцев, в одной из манданских крепостей.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Мериуэзер Льюис капитан, президентӑн харпӑр секретарӗ пулнӑ, Уильям Кларк лейтенант вара Льюисӑн ӗлӗкхи тусӗ шутланнӑ.

Мериуэзер Льюис был капитаном, личным секретарём президента, а Уильям Кларк лейтенантом, старым другом Льюиса.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Сакагавея 1804–1806 ҫулсенче Льюиспа Кларк экспедицийӗсене Америкӑри анӑҫ енчи тин ҫеҫ туяннӑ анлӑ ҫӗрсене тӗпчеме пулӑшнӑ.

Сакагавея помогла экспедиции Льюиса и Кларка в 1804—1806 годах исследовать обширные земли на американском Западе, которые тогда были только что приобретены.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Йорк — Кларк чури, экспедицире унпа пӗрле ӗҫленӗ негр.

Йорк — раб Кларка, негр, который сопровождал его в экспедиции.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Уильям Кларк — экспедицине ертсе пырас ӗҫре пулӑшма тесе ӑна Льюис чӗннӗ.

Уильям Кларк — был приглашён Льюисом разделить командование экспедиции.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Экспедицие Льюис Мериуэзерпа Уильям Кларк ертсе пынӑ.

Экспедицию возглавили Мериуэзер Льюис и Уильям Кларк.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Кларк тӑчӗ, вӑрланӑ салтак картузне аллине чӑмаккаласа, чылай ӳпӗнсе, алӑк патнелле утрӗ.

Кларк поднялся и, сутулясь, комкая в руках украденную армейскую фуражку, направился к двери.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин еннелле пыма тӑрӑшрӗ Кларк.

Кларк рванулся к Зубавину.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Эсир мана итлеместӗр-и-мӗн, майор? — пусӑрӑнчӑк сасӑпа ыйтрӗ Кларк.

— Вы меня не слушаете, майор? — упавшим голосом спросил Кларк.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Мана, асбест миххи ӑшне чиксе, чикӗ урлӑ каҫарса ярӑр, — чылаях хавхаланса сӑмахне тӑсрӗ Кларк.

— Упакуйте меня в асбестовый мешок и переправьте через границу, — продолжал Кларк не без воодушевления.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Атя, ҫылӑхне каҫарттартӑрах Кларк.

Пусть исповедуется.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк сывлӑш ҫавӑрса илчӗ те пӗр стакан шыв ӗҫрӗ.

Кларк перевел дыхание, выпил стакан воды.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк хӑйӗн йӑлӑну сӑмахне шанчӑклӑн, васкавлӑн калать, хитре сӑмахсемпе, малтанах хатӗрленӗ сӑмах ҫаврӑнӑшӗсемпе ҫаптарать.

Кларк продолжал свою исповедь уверенной скороговоркой, гладко округленными, явно заготовленными фразами.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Зубавин Кларк ҫине пӑхрӗ.

— Зубавин посмотрел на Кларка.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк тӳрленсе ларчӗ, пуҫне ҫӗклерӗ, вара харсӑррӑн ҫапла каласа хучӗ:

Кларк выпрямился, вскинул голову, сказал с торжественными интонациями в голосе:

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк васкасах пуҫне сулса илчӗ.

Кларк поспешно кивнул головой.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫапла, Ральф Кларк, «Колумбус», вӑрттӑн колледж воспитанникӗ…

— Итак, Ральф Кларк, «Колумбус», воспитанник тайного колледжа…

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней