Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Дрибб (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кунта! — илтӗнчӗ хӑйӑлти сасӑ, вӑл, Горн уйланӑ тӑрӑх, Дрибб тӑма тивӗҫлӗ вырӑнтан айккинерех янӑрарӗ.

— Здесь! — прозвучал хриплый голос. Он раздался далее того места, где, по предположению Горна, стоял Дрибб.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Мана Дрибб тесе чӗнеҫҫӗ.

— Меня зовут Дрибб.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Дрибб вилнӗ, — терӗ Горн.

— Дрибб умер, — сказал Горн.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

«Енчен те Дрибб вӗсене пӗр сӑмах та пулин пӗлтерме вӑй тупсанах манӑн пуринпе те калаҫма тивет», — шухӑшларӗ Горн.

«Если труп найдет силы произнести только одно слово, я буду иметь дело со всеми», — подумал Горн.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Тӑпӑртатнине илтсен Горн Дрибб ӳкнӗ тӗлелле тӗк те ҫил ыткӑнчӗ.

Горн, услышав топот, стремглав кинулся к месту, где упал Дрибб.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Дрибб пилӗк хутчен татӑлса анчӗ, улттӑмӗш хутӗнче ӑнӑҫтарчӗ, анчах ҫав тери тертленсе вӑй хунӑран вӑрманпа тӳпе унӑн куҫӗ умӗнче виле ҫинчи шӑнасенчен те хытӑрах ташлаҫҫӗ.

Он обрывался пять раз, в шестой он сделал это удачнее, но от невероятного напряжения лес и небо заплясали перед его глазами быстрее, чем мухи на падали.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Дрибб лаши патнелле шӑвать, нӳрлӗ курӑкран чӑлхана-чӑлхана хӑйӗн ешчӗкне ҫухатнӑ йытӑ ҫурилле йынӑшать.

Дрибб пополз к лошади, со стоном тыкаясь в сырую траву, как щенок, потерявший свой ящик.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Дрибб кӗлеткине хускатрӗ, туртса ыратнипе тата хевтесӗрлӗхпе йывӑрланнӑскер михӗ евӗр силленет.

Он пошевелил телом, оно двигалось, как мешок, наполненное острой болью и слабостью.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Вӑл хӑйӗнпе аппаланнӑ хушӑра Дрибб, кӑкӑрне витӗрех персе шӑтарнипе хускалмасӑр выртаканскер, ҫӑра юн ҫӑмхине сурса кӑларчӗ.

Пока он возился, Дрибб, лежавший без движения с простреленной навылет грудью, открыл глаза и выплюнул густой сверток крови.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Кӑкӑр ӳчӗ, Дрибб пенипе ҫурӑлнӑскер, шыҫсах пырать, унран ҫӑра юн сӑрхӑнать, хырӑмӗ тӑрӑх вӗри тумламсем йӑрлата-йӑрлата юхаҫҫӗ.

Кожа на груди, разорванная выстрелом Дрибба, вспухла, сочась густой кровью, стекавшей по животу горячими каплями.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Горн ун ҫине пӑхса илчӗ, унтан Дрибб умӗнче мӗскӗннӗн нӑйлакан йытта тӗсерӗ те утса кайрӗ, пынӑ ҫӗртех ҫӗнӗ патрон авӑрларӗ.

Он посмотрел на нее, на собаку, визжавшую около Дрибба, и удалился, вкладывая на ходу свежий патрон.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Дрибб вӑрӑммӑн йынӑшать, мелсӗррӗн выртакан капмар кӗлетки чӗтренет.

Дрибб протяжно хрипел, подергиваясь огромным, неловко лежащим телом.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

«Перӗр» сӑмахпа пӗр харӑс вӑл Дрибб енне аякӗпе тӑчӗ, шӑпах вӑхӑтлӑ, мӗншӗн тесен лешӗ курокне пусрӗ.

Одновременно с окончанием слова «вздумается», он быстро повернулся боком к Дриббу, и вовремя, потому что тот нажимал спуск.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Вунӑ утӑм, — татӑкӑн-татӑкӑн хӑрӑлтатрӗ Дрибб.

— Десять шагов, — отрывисто, хриплым голосом сказал Дрибб.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Эпӗ е эсир мар, Дрибб, эпӗ ҫеҫ!

— Не я или вы, Дрибб, а я.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Дрибб Горн еннелле хӑмсаруллӑ сӑнпа ярса пусрӗ.

Дрибб с угрожающим видом шагнул к Горну.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Анчах манӑн шӑпах вӗсене курас килет, Дрибб, сирӗнни пек элес-мелес, ӗҫ тарӗпе вараланнӑ, лӳчӗркеннӗ, сӑмса вырӑнне тӳмепе капӑрлатнӑ кӳлепесене мар!

Но я хотел бы увидеть именно их, а не нескладные туловища, вроде вашего, Дрибб, замызганного рабочим потом и украшенного пуговкой вместо носа.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Ҫук, Дрибб, — хӑйне лӑплантарса, сӳрӗккӗн кулса шӑппӑн чӗнчӗ Горн, — эсир йӑнӑшатӑр.

— Нет, Дрибб, — тихо произнес Горн, улыбаясь безразличной улыбкой, овладевшего собой человека, — вы ошибаетесь.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Мӗнех, — татӑклӑн каласа хучӗ Горн, — пӗтӗмпех тӗрӗс, Дрибб.

— Так что же, — решительно сказал Горн, — все правда, Дрибб.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Ҫапла вара, — хӑрӑлтатать Дрибб, кӑкӑрӗ муссон айӗнчи палуба евӗр силленет, — Эстер ман ҫумра мӗншӗн пулманнине, чылай хушӑ пулманнине эпӗ пӗлмен… ҫавӑн чухне.

— И вот, — клокотал Дрибб, причем грудь его колыхалась, подобно палубе под муссоном, — я не знал, почему не было Эстер возле меня и не было долго… тогда.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней