Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Дигэ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ пӗтӗмпех ӑнлантӑм, тупа турӑм, — вӑл ыйтнӑ пекех ӑшӑмра шухӑшларӑм: «Ак эпӗ ун умне халех хамӑн пӗтӗм уйланӑва шаршанласа хуратӑп та — вӑл вара Дигэ пирки пӗтӗм шухӑшне кӑларса ывӑтать».

Я все понял, клятву дал, как она хотела, а про себя думал: «Вот сейчас я изложу ей все свои мнения, чтобы она выбросила эти мысли о Дигэ».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Молли ҫуккине кура Поп ҫав хушӑра, тӗп алӑк патӗнче дежурствӑра тӑнӑскер, электричество ҫыхӑнӑвӗн камерине ыткӑннӑ та тока чарса лартнӑ, ҫапла тусан Дигэ кирлӗ витӗм кӳреймессе шаннӑ.

Между тем, видя, что ее нет, Поп, дежуривший у подъезда, бросился в камеру, где были электрические соединения, и разъединил ток, решив, что, как бы ни было, но Дигэ не произведет предположенного эффекта.

XX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Дигэ, е Этель Мейер, палӑртнӑ самантра стенасене мӗншӗн куҫарайманнине, Гануверӑн вара ҫакӑ мӗншӗн ҫиҫӗм хӑвӑртлӑхӗне пурнӑҫланнине пилӗк ҫултан тин, Дюрокпа тӗл пулсан, пӗлтӗм.

Лишь после пяти лет, при встрече с Дюроком я узнал, отчего Дигэ, или Этель Мейер, не смогла в назначенный момент сдвинуть стены и почему это вышло так молниеносно у Ганувера.

XX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Дигэ сӑмахӗсенче — тулли курайманлӑх.

 — С ненавистью сказала Дигэ.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Мыскараҫӑ! — тилӗрӳпе те кулӑпа каласа хучӗ Дигэ.

— Комедиант! — бросила Дигэ с гневом и смехом.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Сирӗнтен, ӑҫтиҫукран, ӗмӗтленме-сӗмленме ҫеҫ пӗлекенскертен — Голкондӑна ярса илнӗ пулсан Дигэ тимӗр патак туса хуратчӗ, эсир халиччен пӗлмен, гиацин шӑршиллӗ аскӑн пурнӑҫ чечеклӗхне кӑтартатчӗ.

Из вас, ничтожества, умеющего только грезить, обладая Голкондой, она свила бы железный узел, показала прелесть, вам неизвестную, растленной жизни с запахом гиацинта.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ телейлӗ, Дигэ, сире юлашки хутчен «Дигэ» тесе чӗнетӗп.

Я счастлив, Дигэ — в последний раз я вас называю «Дигэ».

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Дигэ курайманлӑхпа сулӑнса кайса тата ҫухӑрашса аллине каялла картах туртрӗ.

Дигэ вырвала ее с ненавистью, отшатнувшись и вскрикнув.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Дигэ тертлӗ ҫак сӑмахсене каласанах пурте сехӗрленсе ӳкрӗҫ.

Ужас охватил всех, когда она сказала эти томительные слова.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Август, унӑн чӑннине пӗлме ирӗк пурах, — хушша кӗчӗ Дигэ, — парне вырӑнне те пулин.

— Август, он имеет право на откровенность, — заметила вдруг Дигэ, — хотя бы в виде подарка.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эсир, Дигэ, эсир турӑр ҫакна!

Вы, вы, Дигэ, сделали это!

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Дигэ, — терӗ Ганувер, — мӗскер ку?

— Дигэ, — сказал Ганувер, — что это?

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Хе-е! — терӗ те Дигэ — васкамасӑр ҫӗкленчӗ, курнӑҫланса анасларӗ, кӑсӑк курӑнӑша чӗмсӗр хавхапа тӗсекен сӑнсен ушкӑнне мӑн кӑмӑллӑ, хевтесӗр куҫӗсемпе пӑхса ҫаврӑнчӗ.

— Ба! — произнесла Дигэ, медленно вставая, и, притворно зевнув, обвела бессильно высокомерным взглядом толпу лиц, взиравших на сцену с молчаливой тревогой.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пичӗ тӗлӗнче варкӑшне хускаткаласа Дигэ сасӑсӑр кулать, — ларнӑ ҫӗртех.

Шевеля веером у лица, Дигэ безмолвно смеялась, продолжая сидеть.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Мана Галуэйпа Дигэ хӑйсене тытма пӗлни те тӗлӗнтерет; Томсон пирки мӗн те пулин уҫӑмлине калама йывӑр: Дюрок калаҫма пуҫланине илтсен вӑл ҫӗкленчӗ, аллисене кӗсйине чиксе хучӗ те шӑхӑрса илчӗ.

Я подивился также самообладанию Галуэя и Дигэ; о Томсоне трудно сказать что-нибудь определенное: услышав, как заговорил Дюрок, он встал, заложил руки в карманы и свистнул.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Дигэ сӗтел хушшинчен ҫӗкленчӗ, — хӑвӑрӑн хӑтланӑшсенчен, Галуэй, мана хӑтарсамӑр, эпӗ кунта тӑнӑ чухне те пулин ан курнӑҫлансамӑр.

 — произнесла Дигэ, вставая, — от какой бы то ни было вашей позы, Галуэй, по крайней мере, в моем присутствии.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ҫапла, — аптӑраса кайса хуравларӗ Молли Дигэ ҫине пӑхкаласа, — эпӗ пӗлетӗп.

— Да, — растерявшись, сказала Молли, взглядывая на Дигэ, — я знаю.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Тӗслӗхрен, манӑн йӑмӑкӑн, Дигэ Альвавизӑн, ӗҫӗнчи уҫӑмсӑррине кам ӑнлантарса параять?

 — Кто, например, объяснит мне кое-что непонятное в деле моей сестры, Дигэ Альвавиз?

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Дигэ куҫ харшисене сиввӗн хускатса, йӗрӗнӳпе те хавхапа пусӑрӑнса вырнаҫрӗ.

Дигэ опустилась с презрением и тревогой, холодно двинув бровью.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Килсе кӗнӗ хӗре тимлӗн тӗсенӗ хыҫҫӑн Дигэ аялалла пӑхать, тӑчӗ, анчах Галуэй ӑна вӑйлӑн, кӑнттаммӑн тӗртсе каялла лартрӗ.

Дигэ, опустив внимательный взгляд, которым осматривала вошедшую, встала, но Галуэй усадил ее сильным, грубым движением.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней