Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Гостиный (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Февралӗн 21-мӗшӗнче Мускавра Гостиный дворта Раҫҫей Президенчӗ Владимир Путин Федераллӑ пухӑва Ҫырупа тухрӗ.

Помоги переводом

В.Путин «Утӑм хыҫҫӑн утӑм туса тӗллевсене пурнӑҫлӑпӑр» // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/02/22/%d0%b2-%d0% ... %b5%d0%b2/

Ҫурла уйӑхӗн ҫиччӗмӗшӗнче вырӑс ҫарӗ хула ҫумне, Гостиный утрав текен вырӑна, ҫитсе вырнаҫрӗ.

Помоги переводом

15. Хусан хапхи умӗнче.. // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Гостиный дворӑн пӗр вӑййи мана ӑраснах тарӑхмалла та йӗрӗнмелле пек туйӑнатчӗ.

Одна из таких забав Гостиного двора казалась мне особенно обидной и противной.

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫавӑн йышши савӑнса хӑтланнисем нумайччӗ, мӗнпур ҫын та — пуринчен ытла ялтисем — Гостиный двор савӑнса вылямашкӑн ҫеҫ пурӑннӑ пек туйӑнатчӗ.

Было много подобных развлечений, казалось, что все люди — деревенские в особенности — существуют исключительно для забав Гостиного двора.

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Пӗтем Гостиный двор, унӑн пӗтӗм халӑхӗ, купецсемпе приказчиксем темле тӗлӗнмелле пурӑнӑҫпа пурӑнатчӗҫ, унта ача вӑййилле айвантарах, анчах яланах усал вӑйӑсем туллиехчӗ.

Весь Гостиный двор, всё население его, купцы и приказчики жили странной жизнью, полною глуповатых по-детски, но всегда злых забав.

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней