Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Гоан (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чиперскерӗм, — терӗ Гоан аманнӑ пит-куҫӗн пӗтӗм анлӑшӗпе йӑлкӑшса, — халӗ сире арҫынсем самантлӑх та канӑҫ памӗччӗҫ… ну, хӑйсем сире… «хӑйсен» тума хӑтланса пӑхманшӑн; хӗрарӑмсем вара — вӗсене мар, сире килӗштернӗшӗн.

— Милая, — сказал Гоан, улыбаясь во всю ширину разбитого своего лица, — мужчины стали бы преследовать вас теперь за то, что не они пытались овладеть вами… а женщины — за то, что вам оказали предпочтение.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Гоан чӗнмерӗ.

Гоан молчал.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Гоан, хӑвӑрпа илсемӗр мана, — терӗ хӗр.

Девушка сказала: — Гоан, возьмите меня.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Мӗн пулса иртнине Гоан ӑнланчӗ пек, анчах ҫакна ӗненме шикленет.

Он думал, что понимает, в чем дело, но боялся верить себе.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Гоан чарӑнчӗ, ӑна хашкаса сывлакан Дэзи хӑваласа ҫитрӗ.

Гоан остановился, и, задыхаясь, его нагнала Дэзи.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Ту пӑрӑнӑҫӗнче Гоан хыҫалта уҫӑмсӑр шав илтрӗ, малашлӑх пирки шухӑшланӑ май лашине чармасӑрах ҫаврӑнса пӑхрӗ.

На повороте к горам Гоан, услышав сзади неясный шум, повернул голову, продолжая ехать и мрачно думать о будущем.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Гоан лашине уттарса пырать, унӑн утне халех каялла ҫавӑрас, Дэзин палланӑ кантӑкӗсене те пулин курас килет.

Гоан ехал шагом, ему нестерпимо хотелось повернуть лошадь назад и хоть еще раз взглянуть на знакомое окно Дэзи.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Гоан хӑйӗн тепӗр лашипе, хӗрлемес-шурӑ хӳреллипе, Кроксен ҫулса пӑрахнӑ улӑхӗ енне анкартинчен кайнине куракансем пулчӗҫ.

Видели, как Гоан на второй своей лошади, белой с рыжим хвостом и крупом, не оглядываясь, проехал задворками к скошенному Крокову лугу.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Гоан ҫӗре ӳкрӗ, аллисемпе тӗревленсе ҫӗкленчӗ те тӑвӑла лекнӗ карап палуби ҫинчилле енчен енне тайкаланчӗ, унтан килнелле ҫул тытрӗ.

Гоан упал, упираясь руками в землю, встал и, шатаясь из стороны в сторону, словно шел по палубе судна в бурю, направился домой.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

— Сирӗншӗн, Дэзи, — терӗ Гоан, — сирӗншӗн ҫеҫ…

— Для вас, Дэзи, — сказал Гоан, — только для вас.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Дэзи каҫ сӗмлӗхне кӗрсе ҫухалчӗ, Гоан ӑна текех илтмест.

Дэзи отступила в тьму, и более ее не было слышно.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

— Ах! — терӗ Гоан.

— Ах! — сказал Гоан.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

— Эсир те… ман ҫине пӑхма… — пӑшӑлтатрӗ Гоан.

— И вы… посмотреть, — тихо сказал Гоан.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Гоан асне ӑнран яракан намӑс пусарсах лартрӗ.

Оглушающий стыд потопил разум Гоана.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Уҫӑмлах мар мелке тӑтӑшах чарӑна-чарӑна Гоан патнеллех ҫывхарать.

Неясный силуэт, часто останавливаясь, приблизился к Гоану.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Айккинче такам йӑпшӑнса утни илтӗнчӗ, сасӑ Гоан умӗнче тенӗ пекех сӳнчӗ те — ҫул тӑваткалне ҫитеспе вӑраххӑн шӑпланчӗ.

В стороне, крадучись, звучали шаги, замирали против Гоана и, медленнее, затихали у перекрестка.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Гоан пӗр уринчен теприн ҫине пускалать.

Гоан стоял, переминаясь с ноги на ногу.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Чарӑнми тунсӑха пула Гоан мӗкӗрсех ячӗ, аллисене хытарчӗ; шӑмӑ сыпписен ӳтне вӗрен ҫунтарса пӗҫертет.

И он замычал от ненасытной тоски, напряг руки; веревки обожгли ему кожу суставов.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Ҫакна валли вӑй кирлӗ; Гоан кӗҫех лаштӑрах ывӑнчӗ.

Это требует больших сил, и Гоан скоро устал.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Шӑлӗ ҫумне ҫыпӑҫса ларнӑ, ҫурӑлса пӗтнӗ тутине ҫуланӑ май Гоан тавӑрасси пирки уйланать.

Гоан, облизывая разбитые, присохшие к зубам губы, обдумывал план мести.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней