Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Володькӑпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малта Володькӑпа Федька, анлӑ хулпуҫҫиллӗ — вӑйлӑскерсем, винтовка кӗпҫинчен ҫавӑрса тытса, ҫынсене ҫапа-ҫапа ӳкерсе пыраҫҫӗ.

Впереди плечистые Володька и Федька, ухватя винтовки за дуло, шли буреломом, сшибая людей…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗлместпӗр! — кӑшкӑрса яраҫҫӗ шахтерсем хушшинчен Володькӑпа Федька, вӗсен хыҫҫӑн Емельян Жук сасси те илтӗнсе каять.

Незнаком, — ответили из толпы шахтеров голоса Володьки и Федьки, и затем голос Емельяна Жука:

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпир Володькӑпа хӑҫантанпа ялан пӗрле те…

Мы с Володькой сколько времени неразлучно…

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мужиксем пулӑшнипе вӑл фронт линийӗ урлӑ каҫрӗ, унтан хӑйне ертсе ҫӳрекен вунӑ ҫулхи Володькӑпа пӗрле пытанмасӑрах малалла кайрӗ.

С помощью мужиков он перебрался через линию фронта, а затем шел, уже не скрываясь, вместе со своим поводырем — десятилетним Володькой.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней