Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Виноградова (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Председатель пулма П. В. Виноградова суйланӑ.

Председателем избран П. В. Виноградов.

Нюксеница районӗ // Макар Силиванов. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9D%D1%8E%D ... 0%BD%D3%97

Пархатарлӑ ӗҫе пуҫараканӗсем ҫак ялти шкултан 1990 ҫулта вӗренсе тухакансен ушкӑнӗ (ертӳҫи – Марина Виноградова) пулнӑ.

Помоги переводом

«Кӑтаймассен алли ҫӑмӑл пулчӗ» // Юрий МИХАЙЛОВ. https://ursassi.ru/articles/t-van-k-tes/ ... ch-3412044

Шӗшлӗ, Виноградова йӑванса каясран тытса: — Крамахвун путсӗр чӑваш юррине юрлатӑр-и? — терӗ.

Помоги переводом

Пӗтрӗ шкула ҫӳресси // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

«Лукана» пулӑшакан подпольщица Виноградова учительница та ун патӗнчех пурӑнатчӗ.

Подпольщица Виноградова, помогавшая «Луке», также жила у него.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тепӗр чухне вӑл вилни чи лайӑххи пулӗ тесе те шутласа пӑхать, анчах Павлин Виноградова, Валерий Сергунькӑна, Фролова, Любӑна аса илет те, тата Егоров, Базыкин, Маринкин ҫинчен шухӑшлать те, хӑйне хӑй ҫирӗппӗн татса хурать: «Ҫук, пурне те вӗҫне ҫитиех тӳссе ирттерес пулать».

Порою самоубийство казалось ему лучшим выходом, но когда он вспоминал Павлина Виноградова, Валерия Сергунько, Фролова, вспоминал Любу, думал об Егорове, Базыкине, Маринкине, тогда Андрей говорил себе: «Нет, надо все вынести до конца».

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑйӗн юлашки ҫулне каякан Павлин Виноградова тӗл пулакан пур пӑрахутсем те, унпа сывпуллашса, виҫӗ хутчен вӑрӑммӑн кӑшкӑртса ирте-ирте кайрӗҫ.

И все суда, которые встречали Павлина Виноградова, совершавшего свой последний путь, также давали три протяжных прощальных гудка.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ун ҫине Павлин Виноградова тата Вагӑна штурмланӑ чухне вилнӗ тӑхӑр моряка йӑтса кӗчӗҫ.

На него перенесли тело Павлина Виноградова и тела девяти моряков, погибших при штурме Ваги.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпӗ сире ҫакна Виноградова каласа пама ыйтатӑп…

Я прошу Вас передать это товарищу Виноградову…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Каҫхине, канашлу умӗн, Фролов Виноградова куҫа-куҫӑн калаҫма кирлине каласа пачӗ.

Вечером, перед совещанием, Фролов сказал Виноградову, что ему необходимо поговорить с ним наедине.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах та, юлашкинчен, юрӑхлӑ самант тупса, Виноградова пурин ҫинчен те каласа парасах пулать вӗт-ха.

Однако необходимо было, наконец, выбрать подходящий момент и рассказать обо всем Виноградову.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов, Драницынӑн пӑлхануллӑ сӑн-пичӗ ҫине чалӑшшӑн пӑхса илчӗ: «Ачи эсӗ тӳрӗ чӗреллӗ пулас та, санӑн кандидатуруна сирсе пӑрахса, ҫапах та, тӗрӗс турӑм пулас эпӗ. Инҫе-ха санӑн Павлин Виноградова ҫитме!..» — шухӑшларӗ вӑл.

А Фролов, искоса поглядывая на взволнованное лицо Драницына, думал: «Парень ты, видать, честный, но все-таки я был прав, когда отвел твою кандидатуру. Куда тебе до Павлина Виноградова!

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Резолюцире те ҫапла ҫырса хучӗҫ: «Эпир Павлин Виноградова пулӑшма каятпӑр!»

Даже в резолюции было сказано: «Мы идем на помощь Павлину Виноградову».

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Виноградова халӗ отпуска яма юрамасть.

А Виноградова увольнять в отпуск сейчас нельзя.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Виноградова бригада командирӗнче хӑварма май ҫук.

Оставлять Виноградова на посту командира бригады нецелесообразно.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл, кирек мӗнле пулсан та, хӑйӗнне тума — Двина ҫинчен Виноградова тасатма, анчах урӑхларах майпа тасатма шут тытрӗ.

Он решил во что бы то ни стало добиться своего и убрать Виноградова с Двины, но несколько иным способом.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл Виноградова тахҫанах Двина ҫинчен катертме тӑрӑшнӑ.

Ему давно хотелось убрать Виноградова с Двины.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑйсем Павлин Виноградова пулӑшма кайнӑшӑн Фролов комиссар та тата пур боецсем те хавасланса мӑнаҫланаҫҫӗ.

Комиссар Фролов и все бойцы гордились тем, что отправляются на помощь Павлину Виноградову.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлин Виноградова та ҫав еннелле кайма хушаҫҫӗ.

Павлину, Виноградову предлагалось следовать в том же направлении.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Кӗтӗпӗр! — терӗ вӑл Павлин Виноградова, шӳт тунӑ евӗр.

— Подождем! — шутливо сказал он, обращаясь к Павлину Виноградову.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кеме ҫитнӗ хыҫҫӑн тепӗр сехетрен совет делегацине — Павлин Виноградова, Зеньковича тата тӑлмача, пӗр вӑхӑтрах секретарь ӗҫӗсене те тӑваканскере, — «Сальвадор» ҫине чӗнсе илчӗҫ.

Через час после прибытия в Кемь советская делегация — Павлин Виноградов, Зенькович и переводчик, одновременно выполнявший обязанности секретаря, — была приглашена на борт «Сальвадора».

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней