Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Вавжонпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вавжонпа Марысьӑна мӗн пулнӑ-ши тата?

Но что же сталось с Вавжоном и Марысей?

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вавжонпа Марысьӑна выҫлӑх ыттисене хӑратнӑ пекех хӑратаймарӗ, мӗншӗн тесен Хура Ӑмӑрткайӑк вӗсен хутне кӗрсех тӑчӗ.

Только Вавжону и Марысе голод угрожал меньше, чем другим, так как их оберегала могущественная рука Черного Орлика.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Пӗр вырӑнта Вавжонпа Марысьӑна пӑхӑр пек хӗрлӗ питлӗ темле ҫынсем тӑни курӑнчӗ, пуҫӗсем ҫине вӗсем тӗксем лартнӑ.

В одном месте Вавжону и Марысе показалось, что посреди этих извилистых растений они видят каких-то всадников с перьями на головах и красными, точно медными, лицами.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Виҫҫӗмӗш кунхине Вавжонпа Марыся Литль Рока тухса кайрӗҫ.

На третий день Вавжон и Марыся ехали уже в Литтл Рок.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вара вӑл Вавжонпа калаҫа пуҫларӗ.

— Затем он обратился к Вавжону:

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вавжонпа Марыся каллех ун ури патне ӳкрӗҫ, юлашкинчен господин ҫиленсе кайрӗ.

Они снова бросились ему в ноги, наконец господин рассердился.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Унтан Вавжонпа Марысьӑна чӗнчӗ:

— Потом обратился к Вавжону и Марысе:

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вавжонпа Марысьӑна курсан, унӑн мӑйӑхӗ сиккелесе илчӗ; сӑнӗнчен тӗлӗнни палӑрчӗ, вӑл йӑл кулчӗ те вӗсене сӑнарах пӑхса илчӗ.

При виде Вавжона и Марыси на лице его выразилось крайнее удивление, он улыбнулся, зашевелил усами и стал внимательно разглядывать их обоих.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Унти рабочисем ҫавӑн пек тукалаҫҫӗ хӑш чух; анчах Вавжонпа Марыся ӑна урӑхла ӑнланчӗҫ.

У тамошних рабочих есть такое обыкновение, но Вавжон и Марыся объясняли это еще проще.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Ытти пӑрахутсем, хӑйсен хыҫӗнчен шыв кӑпӑклантарса, океаналла, Липинцы еннелле, Вавжонпа Марыся хӑйсен телейӗсене, канлӗхне хӑварнӑ ҫӗрелле каяҫҫӗ.

Другие суда уходили в океан, вспенивая за собой воду; они шли в ту сторону, где были Липинцы, где было их утраченное счастье и покой.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вавжонпа Марыся ҫаплах кӗтеҫҫӗ-ха.

А они все еще ждали.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вӗсене курсан Вавжонпа Марыся каҫса кайсах сӑхсӑхаҫҫӗ.

При виде их Вавжон и Марыся набожно крестились.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вавжонпа Марысьӑна тухас ҫӗрте Кашуб кӗтсе тӑнӑ-мӗн.

Когда Вавжон и Марыся подошли к выходу, у сходней их ждал кашуб.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вавжонпа Марыся, темле армана пырса лекнӗ пек, нимӗн тума аптрарӗҫ.

Вавжон и Марыся попали словно в водоворот и не знали, что делать.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Ҫав минутран пуҫласа вара, палуба ҫинче Вавжонпа Марысьӑна тӗл пулсан, матрос яланах Марыся ҫине кӑмӑллӑн кулса пӑхать.

С этой минуты, всякий раз, встречая Вавжона и Марысю на палубе, матрос дружелюбно улыбался Марысе.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Асне килнӗ пур кӗлӗсене те каласа пӗтерсен, Вавжонпа Марыся та хӑйсен вырӑнӗсене кӗрсе выртрӗҫ, ҫывӑрса кайрӗҫ.

Прочитав все молитвы, какие они только вспомнили, Вавжон и Марыся влезли на свои койки и крепко уснули.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вавжонпа унӑн хӗрӗ ҫула тухнӑранпа тӑваттӑмӗш кун ҫеҫ пыраҫҫӗ-ха, анчах халь акӑ унччен сывлӑхлӑ та чипер Марысьӑна никам та палласа илес ҫук: карап силленнипе вӑл пӗтӗмпех шурса, пӗтсе кайнӑ.

Вавжон с дочкой ехали всего четыре дня, но уже и сейчас никто бы не узнал прежнюю, пышущую здоровьем липинецкую Марысю в этой бледной девушке, изнуренной морской болезнью.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вавжонпа Марыся та ыттисем хыҫҫӑн трюма анчӗҫ.

Вавжон и Марыся вслед за другими спустились в трюм.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вавжонпа Марыся вара, ҫынсен куҫӗ тӗлне пулас мар тесе, аяккарах, пӑрахут пуҫне, канат ҫыххисем ҫине кайса ларчӗҫ.

И Вавжон с Марысей, чтобы не лезть никому на глаза, уселись на связке канатов в самом уголке, на носу.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней