Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Борторикс (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Спартака каллех аслӑ ҫулпуҫ званинче ҫирӗплетес! — мӗнпур сасӑпа кӑшкӑрса ячӗ Борторикс.

— Утвердить Спартака вновь в звании великого вождя! — воскликнул Борторикс.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Спартаксӑр эсир паттӑр та мухтавлӑ ӗҫсем туса хурӑр! — тӑрӑхласа каланӑ Борторикс.

— Без Спартака вы наделаете великих дел! — сказал с иронией Борторикс.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпӗ те, — тенӗ Борторикс.

— И я, — сказал Борторикс.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Лагерь хапхи патне ҫитсен, вӗсем Арторикспа Борторикс виҫҫӗмӗш легионӑн салтакӗсене тилмӗрсе, ятлаҫса чарма хӑтланса тӑнине курчӗҫ.

Добравшись до ворот лагеря, они увидели, что Аргорикс и Борторикс с огромным трудом, умоляя и ругаясь, удерживали солдат третьего легиона, желавших выйти из лагеря и последовать за германскими легионами.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав хушӑра Спартака Арторикс, Борторикс, Фессалоний тата ытти ҫирӗм аслӑ пуҫлӑх хупӑрласа илчӗҫ.

Между тем Спартака окружили Арторикс, Борторикс, Фессалоний и другие двадцать высших начальников.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Темиҫе кун хушшинче Спартак алла пин ҫынран (восстание хутшӑннисем ҫав шута ҫитрӗҫ) пилӗкшер пинлӗ вунӑ легион турӗ: германецсенчен тӑракан пирвайхи икӗ легион пӗрремӗш корпус пулса тӑчӗ, легионсен пуҫӗнче Вильмирпа Меровед, корпус пуҫӗнче Эномай пулчӗ; виҫҫӗмӗш, тӑваттӑмӗш, пиллӗкмӗш тата улттӑмӗш легионсенче йӑлтах галсемччӗ, вӗсен командирӗсем Арторикс, Борторикс, Арвиний тата Брезовир; кусем — Крикс ертсе пыракан иккӗмӗш корпус пулса тӑчӗҫ; грексене пуҫтарса тунӑ ҫиччӗмӗш легионӑн пуҫӗнче пит хастарлӑ эпирот Фесалонийччӗ; саккӑрмӗш легиона Самниумран килнӗ гладиаторсемпе кӗтӳҫсемччӗ, унӑн командирӗ пулма Рутилий ятлӑ ҫынна лартрӗҫ; тӑххӑрмӗшпе вуннӑмӗшӗнче фракиецсем пӗрлешрӗҫ, пӗрин командирӗ — Спартака чӗререн парӑннӑ, хӑйӗн ӗҫне пит тӗплӗ туса пыракан Мессембрий ятлӑ ҫын, теприн — пит ҫамрӑк, анчах нихҫан та нимӗнрен те хӑраман паттӑр Артак пулчӗ.

Поэтому в несколько дней Спартак из своих пятидесяти тысяч человек — до этой цифры дошло уже число восставших — мог сформировать десять легионов по пять тысяч в каждом и разделить все войско таким образом; два первых легиона, состоявшие из германцев, под командой Вильмира и Мероведа, образовали первый корпус под начальством Эномая; третий и четвертый, пятый и шестой легионы, набранные все из галлов, под командой Арторикса, Борторикса, Арвиния и Брезовира, образовали второй корпус с Криксом во главе; седьмой легион, составленный из греков, имел командиром очень храброго эпирота Фессалония; восьмой, в который были зачислены гладиаторы и пастухи из Самниума, был поставлен под команду Рутилия; в девятом и десятом были объединены фракийцы, и Спартак отдал эти два последних легиона под начальство двух уроженцев этой страны, один из них, командир девятого легиона, назывался Мессембрий; это был человек беззаветно преданный Спартаку, точный и ревностный исполнитель своего дела; другой, очень молодой, по имени Артак, который презирал опасность.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Казилина илнӗренпе виҫ кун иртсен, Борторикс ертсе пыракан юланутлӑ разведка Кней Фурий колоннисем хула патне ҫывхарнине курчӗ.

Через три дня после взятия Казилинума, конная разветка, ведомая Борториксом, заметила приближение колонн Кнея Фурия к городу.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Клодий Глобра ҫӗмӗрсе тӑкнӑ хыҫҫӑн Спартак ултҫӗр ҫынтан юланутлӑ ҫар отрячӗ туса хума ӗлкӗрчӗ, ӑна хастарлӑ Борторикс ертсе пычӗ.

Нанеся поражению Клодию Глабру, Спартак сформировал конный отряд в шестьсот человек, во главе его он поставил храброго Борторикса.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартакпа Борторикс чи юлашкинчен анчӗҫ.

Спартак и Борторик спустились последними.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Сакӑрҫӗр е тӑхӑрҫӗр фут тӑрӑшшӗ пусма явмалла-и? — ыйтрӗ Борторикс.

— Лестницу в восемьсот или девятьсот футов длиною? — недоверчиво спросил Борторикс.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Борторикс, врач каланине итлесе, ӑна вӑратмарӗ, Спартак вара тепӗр ирчченех ҫывӑрчӗ те вӑй илсе вӑранчӗ.

Борторикс по совету доктора позволил Спартаку спать до тех пор, пока он не проснется сам, Спартак проснулся утром.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эх, Борторикс, — терӗ Спартак хӑй ҫывӑхӗнче тӑракан ҫамрӑк галл ҫине пӑхса, — пирӗн ӗҫре телей пулас пулсан, ҫак пӗчӗк ушкӑн пысӑк вӑрҫӑ чӗртсе яма пултарӗ, анчах — кам пӗлет! — истори страницисем ҫинче ҫак ҫитмӗл сакӑр ҫын валли Фермопилри виҫҫӗр ҫынпа юнашар вырӑн хӑварман-ши?..

Спартак сказал стоявшему возле него молодому галлу: — Да, Борторикс! Если бы счастье улыбнулось нашей смелости, то эта кучка молодцов сумела бы положить начало большой войне и благородному делу — однако — кто знает! — не оставлено ли на страницах истории этим семидесяти восьми место рядом с тремястами у Фермопил!..

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Борторикс шутсӑр тӗлӗнсе кайнӑ, ҫапах та хушнине тунӑ.

Борторикс очень удивился, конечно, но выполнил приказание.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней