Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Бердичева (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Киева илнӗ, Фастова илнӗ, Бердичева илнӗ!

Помоги переводом

VI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кукамӑшӗпе вӗсем ҫапла калаҫса килӗшрӗҫ: малтан кукамӑшӗ пӗчченех каять, ун хыҫҫӑн, пӑртак тӑрсан, Олег та Бердичева пырать.

Условились, что бабушка поедет одна, а немного погодя приедет в Бердичев и Олег.

Вӑрҫӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫулла вӑл тӑван вырӑнсене кайса курма, кукамӑшпе пӗрле малтан савнӑ Прилукине, унтан — Бердичева кӗрсе тухма хатӗрленетчӗ.

Летом он собирался проведать родные места и вместе с бабушкой прокатиться сначала в милые Прилуки, потом — в Бердичев.

Вӑрҫӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Мартӑн 29-мӗшӗнче Бердичева пыратӑп та — о, хӑрушла япала!

29 марта приезжаю в Бердичев — о, ужас!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Бердичева вӑл бронепоездпа пынӑ.

Он приехал в Бердичев на бронепоезде.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Щорс ҫар командующийӗнчен ҫакӑн пек приказ илнӗ: «Кирек епле пулсан та, Бердичева тытса тӑмалла».

Щорс получил от командующего армией приказ: «Удержать Бердичев во что бы то ни стало».

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Житомирпа Бердичева илни поляксене тылран тапӑнни пулнӑ, ҫавӑнпа вӗсем, икӗ юппа уйӑрӑлса, Киевран васкаса тарнӑ, хӑйсене хупласа тӑракан тимӗр ункӑран тухма хаяррӑн ҫапӑҫса ҫул уҫса пынӑ.

Удар по Житомиру и Бердичеву был для поляков ударом с тыла, и они двумя потоками поспешно отхлынули от Киева, отчаянно пробивая себе дорогу из железного кольца.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Бердичева илме янӑ вунпӗрмӗш дивизине поляксем хулара питӗ хаяррӑн хирӗҫ тӑнӑ.

Одиннадцатая дивизия, направленная на захват Бердичева, встретила в городе ожесточенное сопротивление поляков.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Тыткӑна лекнӗ салтаксенчен Житомирта ҫар штабӗ пуррине пӗлсен, — тӗрӗссипе унта фронт штабех пулнӑ, — утлӑ ҫар командармӗ Житомирпа Бердичева — ҫак паха чугун ҫул тӗввисемпе административлӑ центрсене — тытса илме шут тытать.

Получив от пленных сведения о том, что в Житомире находится штаб армии, — на самом деле там был даже штаб фронта, — командарм Конной решил захватить важные железнодорожные узлы и административные центры — Житомир и Бердичев.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней