Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Асия (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Асия Сайдашеван паянхи пурнӑҫӗ те телейлӗ — вӑл ывӑлӗн Ильгизарӑн тата кинӗн Наилян хуттинче пурӑнать.

Помоги переводом

90-мӗш ҫуркуннине кӗтсе илчӗ // Раниля Алиуллова. http://chuprale-online.ru/news/khyparsem ... e-ktse-ilc

Асия аппа XXII Партсъезд ячӗпе хисепленсе тӑракан колхозӑн малта пыракан выльӑх пӑхаканӗ пулать.

Помоги переводом

90-мӗш ҫуркуннине кӗтсе илчӗ // Раниля Алиуллова. http://chuprale-online.ru/news/khyparsem ... e-ktse-ilc

Асия Мингалиевна Ульяновск облаҫӗнче ҫуралса ӳснӗ пулин те, унӑн пурнӑҫӗ пирӗн енпе, тӗрӗсрех каласан, Кивӗ Шемӗршел ялӗпе ҫирӗп ҫыхӑннӑ.

Помоги переводом

90-мӗш ҫуркуннине кӗтсе илчӗ // Раниля Алиуллова. http://chuprale-online.ru/news/khyparsem ... e-ktse-ilc

Кивӗ Шемӗршел ялӗнче пурӑнакан Асия Сайдашева 90 ҫулхи юбилейне палӑртса иртрӗ.

Помоги переводом

90-мӗш ҫуркуннине кӗтсе илчӗ // Раниля Алиуллова. http://chuprale-online.ru/news/khyparsem ... e-ktse-ilc

Ялсенче нумай ҫӗрте тата харпӑр хӑй чатсенче боецсемпе госпиталь валли кирлӗ укҫа-тенкӗ пуҫтарасси ҫинчен пӗлтерекен активистсем пур, пухнӑ хыҫҫӑн укҫа-тенке пирӗн «Все для фронта – Бижбуляк» фонд счечӗ ҫине куҫараҫҫӗ - ку вӑл Мореман Йӑлпӑлактамакран, Асия Григорьевна Файзуллина Аитран, Пӑслӑк ял совечӗн пуҫлӑхӗ Юрий Александрович Васильев, Альбина Романова Аитпа Пишпӳлекре.

Во многих населенных пунктах есть активисты, которые объявляют сборы средств и всего необходимого для бойцов СВО и госпиталя в своих деревенских, личных чатах, после собранные средства переводят и привозят нам — это Мореман из Елбулактамака, Асия Файзуллина в Аитово, глава СП Базлыкский сельсовет Юрий Васильев, Альбина Романова в Аитово и в Бижбуляке.

Эпир ҫирӗп те шанчӑклӑ тыл // Эллина СУФЬЯНОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... yl-3492584

2. Эпир Асия ҫыранӗ еннелле ишекен Адрамит карапӗ ҫине лартӑмӑр та ҫула тухрӑмӑр.

2. Мы взошли на Адрамитский корабль и отправились, намереваясь плыть около Асийских мест.

Ап ӗҫс 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27-28. Ҫичӗ кун иртсе пынӑ чухне Асия иудейӗсем Павела Турӑ Ҫуртӗнче курнӑ та, пӗтӗм халӑха пӑлхатса: эй Израиль ҫыннисем, пулӑшӑр! ҫак ҫын пур тӗлте те пурне те халӑха хирӗҫ, саккуна хирӗҫ, ҫак вырӑна хирӗҫ вӗрентет; ҫитменнине тата эллинсене Турӑ Ҫуртне илсе кӗрсе, ҫак таса вырӑна ирсӗрлетрӗ! тесе кӑшкӑрашнӑ.

27. Когда же семь дней оканчивались, тогда Асийские Иудеи, увидев его в храме, возмутили весь народ и наложили на него руки, 28. крича: мужи Израильские, помогите! этот человек всех повсюду учит против народа и закона и места сего; притом и Еллинов ввел в храм и осквернил святое место сие.

Ап ӗҫс 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Асийӑна ҫитиччен унпа пӗрле Верия ҫынни Пирр ывӑлӗ Сосипатр, Фессалоника ҫыннисем Аристархпа Секунд, Дервий ҫыннисем Гай, Тимофей тата Асия ҫыннисем Тихикпа Трофим пынӑ.

4. Его сопровождали до Асии Сосипатр Пирров, Вериянин, и из Фессалоникийцев Аристарх и Секунд, и Гаий Дервянин и Тимофей, и Асийцы Тихик и Трофим.

Ап ӗҫс 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Ку ӗнтӗ пирӗншӗн акӑ мӗншӗн хатарлӑ: пирӗн ӗҫӗмӗртен те йӗрӗне пуҫлӗҫ, аслӑ туррӑмӑрӑн Артемидӑн ҫурчӗ те пӑрахӑҫа тухӗ, ҫапла вара пӗтӗм Асия, пӗтӗм тӗнче хисеплесе тӑракан туррӑн чапӗ пӗтсе ларӗ, тенӗ.

27. А это нам угрожает тем, что не только ремесло наше придет в презрение, но и храм великой богини Артемиды ничего не будет значить, и испровергнется величие той, которую почитает вся Асия и вселенная.

Ап ӗҫс 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Анчах та либертинсен синагоги теекен синагогӑна ҫӳрекен хӑш-пӗр ҫынсем — Кирена, Александрия иудейӗсем, тата Килики, Асия иудейӗсем — Стефанпа тавлашма тытӑннӑ; 10. анчах вӗсем Стефан ӑсне хирӗҫ, ӑна калаҫтаракан Таса Сывлӑша хирӗҫ тӑма пултарайман.

9. Некоторые из так называемой синагоги Либертинцев и Киринейцев и Александрийцев и некоторые из Киликии и Асии вступили в спор со Стефаном; 10. но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил.

Ап ӗҫс 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Хуйхӑ ҫитӗ сире, Вавилонпа Асия, хуйхӑ ҫитӗ сире, Египетпа Сири!

1. Горе тебе, Вавилон и Асия, горе тебе, Египет и Сирия!

3 Езд 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

46. Эсӗ вара, Асия#, Вавилон пекех илемлӗ те чаплӑскер, 47. ун евӗрлӗ пуласшӑн тӗмсӗлеттӗн, хӑвӑн хӗрӳсене асса пурӑнма капӑрлантарса тумлантараттӑн, хӑвӑн еркӗнӳсене килӗшчӗр, вӗсем умӗнче чаплӑ пулччӑр тесе тӑрӑшаттӑн, лешӗсем вара яланах санпа асасшӑнччӗ, эй мӗскӗн, ҫавӑншӑн сана хуйхӑ ҫитӗ!

46. И ты, Асия, соучастница в надежде Вавилона и в славе его: 47. горе тебе, бедная, за то, что уподоблялась ему и украшала дочерей твоих в блудодеянии, чтобы они нравились и славились у любовников твоих, которые желали всегда блудодействовать с тобою.

3 Езд 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней