Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Аниканова (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл флягӑна Аниканова панӑ.

Он отдал флягу Аниканову.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Ҫакӑн пек меллӗ лару тӑрӑва курса тӑнӑ ҫӗрте вӑл питех те хӑюллӑ шухӑш-кӑмӑллӑ пулнӑ тата разведчиксене, уйрӑммӑнах вара Аниканова, хӑйӗн пултарулӑхне кӑтартасшӑн пулнӑ.

Ввиду столь удачно складывавшихся обстоятельств он был настроен очень воинственно и хотел показать разведчикам, а особенно Аниканову, свою прыть.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Разведчиксене мӗнле каймалли йӗркене ӑнлантарса парсан, тата хӑйӗн заместителӗ пулма Аниканова уйӑрни ҫинчен пӗлтернӗ хыҫҫӑн, Травкин траншейӑра юлакан офицерсене ним чӗнмесӗр пуҫпа сулнӑ та, бруствер урлӑ каҫса, пӗр сас-чӳсӗр ҫыран хӗрринелле шутарнӑ.

Объяснив разведчикам порядок движения и сообщив им, что заместителем своим он назначает Аниканова, Травкин молча кивнул остающимся в траншее офицерам, перелез через бруствер и бесшумно двинулся к берегу реки.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Аниканова ӗҫ планӗпе паллаштарма Мещерскине хушса хӑварса, Травкин полковник патне кайнӑ.

Поручив Мещерскому ввести Аниканова в курс дела, Травкин пошел к полковнику.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Травкин, лӑпланса та ырӑ кӑмӑлланса кайнӑскер, Аниканова хӑйсен умӗнче тӑракан задачӑн пӗлтерӗшне тата мӗнле ӗҫлеме палӑртнине ӑнлантарса парас тесе, картӑна сарса хунӑ.

Травкин, успокоенный и подобревший, развернул карту, чтобы объяснить Аниканову суть их задачи и план действий.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Аниканова эрех тата ҫыртмалли илсе пырса панӑ, Травкин вара вӑл мӗнешкел ерипен — туйӑмпа, анчах ҫӑткӑнлӑхсӑр, кашни турилкке хыҫҫӑн апат паракан Жилин повара чӗрене ҫыпӑҫмалла ҫемҫелӗхпе тавтуса ҫинине киленсе пӑхса ларнӑ.

Аниканову поднесли водки и закусить, Травкин с наслаждением смотрел, как он медленно ест — с чувством, но без жадности, с милой сердцу деревенской учтивостью.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Аниканова эпӗ яланах шанаттӑм.

В Аниканове я был всегда уверен.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Тӗрӗс, вӑл Аниканова та хутран-ситрен мухтакаласа илнӗ: Аниканов ӗнтӗ историе кӗнӗ, ҫавӑнпа та, Мамочкин шучӗпе, унӑн чапне сиенлеме пултарайман.

Правда, и Аниканова он снисходительно похваливал: Аниканов уже стал историей и не мог повредить славе Мамочкина.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Травкин сасартӑк Аниканова аса илнӗ, анчах ку асаилӳ ҫиелтен, ним тӗллевсӗр пулнӑ.

Травкин вдруг вспомнил об Аниканове, но вспомнил как-то вскользь, неопределенно.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Ҫак вӑхӑтра унпа пӗрле килнӗ разведчик аманнӑ Аниканова санинструктор аллине панӑ та, лашине чӗлпӗртен ҫавӑтса, лейтенант ҫумне пырса хутшӑннӑ.

Сопровождавший его разведчик между тем сдал Аниканова санинструктору и, ведя в поводу лошадь без седока, присоединился к лейтенанту.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Травкин пирвайхи ӗҫех хӑйпе пӗрле Аниканова илнӗ.

Травкин в первый же поиск взял с собой Аниканова.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Ҫавӑнпа та вӑл яланах лӑпкӑ та ҫилленме пӗлмен Аниканова чӑтма пултарайман.

Поэтому его раздражали аникановская деревенская солидность и добродушие.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней