Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Аллаппийӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сулахай аллаппийӗ ун, сылтӑммипе танлаштарсан, тем пысӑкӑш курӑнать.

Левая кисть его кажется огромной по сравнению с правой.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вася Багиров командӑна телейлӗн тата вашаватлӑн йышӑнчӗ, салтак аллаппийӗ пекех хытса ларнӑ йӗнне ҫӑмӑллӑн сӗвсе илчӗ те, ун айӗнчен хӗрлӗ тӗслӗ пурҫӑн ҫулӑм сиксе тухрӗ, ҫил ҫинче хыттӑн варкӑшма пуҫларӗ.

Взглядом, полным счастья и готовности, Вася Багиров принял команду, ловким движением сорвал огрубевший, как солдатская ладонь, чехол, и шелковое багряное пламя вырвалось из-под него, упруго залопотав на ветру.

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Листницкий унӑн сарлака хӑмӑр аллаппийӗ ҫине пачкӑри пирусне пӗтӗмпех пушатрӗ те: — Аманнисем нумай-и полкра? — тесе ыйтрӗ.

Листницкий высыпал ему на коричневую объемистую ладонь весь запас папирос, спросил: — Много в полку раненых?

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Григорий сӑннӑн вӗри аврине пӗтӗм вӑйӗпе аякӗ ҫумне чӑмӑртать, аллаппийӗ хӑйӗн йӑпӑлка япала сӗрнӗ пек тарласа кайнӑ.

Григорий до боли прижимал к боку горячее древко пики, ладонь потела, словно смазанная слизистой жидкостью.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Кункрашкалантарнӑ аллаппийӗ ҫине пӗр чӗптӗм табак юхтарчӗ, табакпа пӗрле тухса ӳкнӗ икӗ пӑхӑр укҫана калла енчӗкӗ ӑшне ячӗ, унтан хӑйӗн итлекенӗсене телейлӗ куҫӗсемпе пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Всыпав на скрюченную ладонь щепоть табаку, кинул в кисет вывалившиеся оттуда два медяка, обвел слушателей счастливыми глазами.

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Петро аллаппийӗ ҫине юнлӑ сурчӑкпа ҫур шӑл катӑкӗ сурса кӑларчӗ те хӑйӑлтатакан сасӑпа: — Айта, Гришка. Эпир лайӑхах тинкине кӑларатпӑр-ха унӑнне… — терӗ.

Петро бережно выплюнул на ладонь кровь и половину зуба, сказал хрипло: — Пойдем, Гришка. Мы его в однорядь подсидим…

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫил ҫумӑр тумламӗсене тараватсӑррӑн вӗтетет, — ҫӗрӗн хура аллаппийӗ ҫине кӗлӗм татӑкне тӗпретсе тӑкать тейӗн.

Ветер скупо кропил дождевыми каплями, будто милостыню сыпал на черные ладони земли.

6 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Аллаппийӗ унӑн, тӑнлавӗпе ҫӳҫне кӑшт хупласа, айккинелле тайнӑ пуҫне тытса тӑрать.

Кисть руки поддерживала несколько наклоненную голову, закрывая висок и часть волос.

XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней