Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тарӑхса (тĕпĕ: тарӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн пулчӗ? — тӳрех тарӑхса ыйтрӗ Ерофей Кузьмич.

— Что случилось? — сразу раздражаясь, спросил Ерофей Кузьмич.

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

«Вӑт выльӑхсем! — тарӑхса шухӑшларӗ Чернявкин.

«Вот же какие твари! — с яростью размышлял Чернявкин.

II // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Каллех чӑкӑлташатӑр! — тарӑхса пӳлчӗ Чернявкин.

Опять подковырки! — оборвал Чернявкин, озлобляясь.

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӗсем юрпа хупланнӑ чӳрече кантӑкӗсем витӗр ҫил-тӑман ҫавӑракан урамалла пӑхса, тарӑхса тӑчӗҫ:

Поглядывая сквозь заснеженные стекла на улицу, где плескалась вьюга, сестры досадовали:

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Мӗн эсӗ кунта пӗччен кашкӑр пек сулланса ҫӳретӗн? — сывлӑх сунмасӑрах тарӑхса каларӗ вӑл.

И чего ты здесь, как бирюк, бродишь? — не поздоровавшись, гневно сказал он.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ача ӑна юнаса кӑшкӑрчӗ, упӑте тата ытларах тарӑхса шлепкене ҫурма пуҫларӗ.

Мальчик погрозил ей и крикнул на нее, но она еще злее рвала шляпу.

Шыва сикни // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 3–7 стр.

Нарыжный пуҫне чикрӗ те тарӑхса, хаярланса курӑка тӑпӑлтарма пуҫларӗ.

— Нарыжный наклонил голову и стал рвать траву, жадно, со злостью.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Тата та ытларах хаярланса тарӑхса кайнӑскер, вӑл Ниловнӑран ҫӗнӗ кӗпе, пустав шӑлавар ыйтса илчӗ, сандали тӑхӑнса, вӗҫӗсем хӗсӗкрех шӑлаварне ҫӑм носки ӑшне хутлатса чикрӗ, пилӗкне ҫинҫе пиҫиххи ҫыхрӗ.

Разгневанный, с воспаленно-красными глазами, он потребовал у Ниловны новую рубашку, суконные шаровары на очкуре, надел босовики, заправил в шерстяные носки узкие снизу штанины, подпоясался тонким ремешком.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Неушлӗ вӗсем ҫак хурӑнсене те касасшӑн? — шухӑшларӗ вӑл тарӑхса. — Аллисем хӑрса ларасчӗ, йӗксӗксен, чӑнах та!

«Неужто и эти хотят свалить? — подумал он негодующе. — Отсохли бы у них руки, у немтырей этих, право слово!

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Пӑрах эсӗ хуҫана силлеме! — терӗ Лозневой, тарӑхса.

— Брось ты трясти хозяина! — раздраженно сказал Лозневой.

XIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫав тери тарӑхса кайнӑ Осип Михайлович ҫӑраҫҫисене кӗсйинчен туртса кӑларчӗ те Ерофей Кузьмич ури патнелле ывӑтрӗ.

Вытащив из кармана ключи, Осип Михайлович с остервенением бросил их под ноги Ерофея Кузьмича.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Тьфу, йӗрӗнчӗк ачи! — тарӑхса кайрӗ Ерофей Кузьмич.

— Тьфу, поганое дите! — закипел Ерофей Кузьмич.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Мӗн утни пултӑр унпа, тӑрнаккайпа? — терӗ Семен Дегтярев тарӑхса, хӑйне ларма тесе тӗттӗмре чӑрӑша хыпашлакаласа.

— Да какая с ним, дылдой, ходьба? — возмущенно заговорил Семен Дегтярев, ощупывая в темноте ель, чтобы присесть на нее.

XXVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пӗр шӑрпӑкне коробки ҫумне виҫӗ хутчен сӗрчӗ те тин асӑрхарӗ: шӑрпӑк вӗҫӗнче кӳкӗрчӗ ҫук иккен: «Тьфу, мур илесшӗ! — терӗ вӑл хӑй ӑшӗнче тарӑхса. — Тӑваҫҫӗ те ҫав!»

Одной спичкой он чиркнул по коробке три раза и только после этого заметил, что на ней нет серы: «Тьфу, пропасть! — сказал он про себя с досадой. Вот делают!»

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Лозневой ӑна хирӗҫ утса пычӗ те, тарӑхса кайнипе чӗтресе, куҫӗсене ялкӑштарса ҫапла каласа пӗлтерчӗ:

Лозневой вышел к нему навстречу и, дрожа от злости, сверкая глазами, сообщил:

XVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Шуйттан пӗлет-и тен, мӗн пулса иртнине! — терӗ вӑл тарӑхса.

— Черт знает что происходит! — сказал он раздраженно.

X // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Марийкӑна унсӑрах, ахаль те йывӑр, ҫавӑнпа вӑл тарӑхса кайрӗ:

Марийке и без того было тяжело, поэтому она рассердилась:

VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Темиҫе секунд хушши Ерофей Кузьмич ӗненмесӗр ывӑлне пӑхкаланӑ, унтан тарӑхса ыйтнӑ:

Несколько секунд Ерофей Кузьмич недоверчиво осматривал сына, потом с раздражением спросил:

IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ха! — тарӑхса кайнӑ Ерофей Кузьмич.

Хэ! — возмутился Ерофей Кузьмич.

IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Хӑш-пӗр чух вӑл фронтри сводкӑна итленӗ те, тарӑхса кайсах, питне пӗркелентернӗ, аллипе сулнӑ:

Иногда он, выслушав сводку с фронта, досадливо морщился и махал рукой:

III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней