Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сидор сăмах пирĕн базăра пур.
сидор (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сидор Васильевич, ман хулана кайса килмелле.

— Сидор Васильевич, я должна съездить в город.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӑл правленине чупса ҫитнӗ чух Сидор Васильевич вырӑнтахчӗ-ха.

Сидор Васильевич был на месте, когда прибежала к нему в правление.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Сидор Васильевичпа калаҫрӑм эп, инженер кирлӗ терӗ.

Я поговорила с Сидором Васильевичем, он сказал, что инженер нужен.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Эпир апатланса ларнӑ вӑхӑтра, Сидор Артемович хут ҫырнӑ та, хӑйӗн хуҫалӑх начальникӗ патне связной янӑ пулнӑ иккен.

Оказывается, пока мы сидели и закусывали, Сидор Артемович послал связного с запиской к своему начальнику хозяйства.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫакӑн ҫинчен эпӗ пӗтӗмпех Сидор Артемовича каласа пӑтӑм.

Все это я и рассказал Сидору Артемовичу.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Хамӑрах тӑватпӑр, Сидор Артемович.

— Сами делаем, Сидор Артемович.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сӗтел хушшинче Сидор Артемовича эпир хӑнасене ҫитерекен колбаса тӗлӗнтерчӗ.

За столом Сидора Артемовича удивила колбаса, которой мы угощали гостей.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Пире эсир хӑвӑрӑн «нимӗҫе» кӑтартӑр-ха, — Кузнецов ҫинчен аса илчӗ Сидор Артемович пӗррехинче.

— Покажите нам вашего «немца», — вспомнил о Кузнецове Сидор Артемович.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пирӗн февраль уйӑхӗнчи малтанхи тӗлпулу ҫав тери кӑмӑллӑ та питӗ туслӑ пулнӑ пулсан, хальхинче Сидор Артемовичпала тӗл пулнине эпир шӳтлесе «вӗри тӗлпулу» тесе ят патӑмӑр.

И если первая наша встреча, в феврале, была очень теплой, очень дружеской, то эту встречу с Сидором Артемовичем мы в шутку назвали «горячей».

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Малтанхи куркана Сидор Артемович Сталин юлташ ячӗпе ҫӗклерӗ.

Первый тост за родную партию поднял Сидор Артемович Ковпак.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сидор Артемович манран хӑйсен разведкин начальникне кирлӗ пек документсем туса лама ыйтрӗ те, ҫапла хушса хучӗ:

Сидор Артемович попросил меня снабдить начальника разведки подходящими документами и добавил:

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Пирӗн те ҫавнашкал ӗҫе организацилесчӗ, Сидор Артёмович, — терӗ Руднев, Ковпак еннелле ҫаврӑнса.

— Вот и нам бы организовать такую работу, Сидор Артемович, — сказал Руднев, обращаясь к Ковпаку.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ Сидор Артемовича пурин ҫинчен те тӗплӗн каласа патӑм.

Я подробно рассказал Сидору Артемовичу обо всем.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Сывӑ-и, Медведев юлташ? — терӗ Сидор Артемович.

— Здравствуйте, товарищ Медведев! — сказал Сидор Артемович.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сидор Артемович Ковпак тата Семен Васильевич Руднев Хӗрлӗ Ҫар кунне уявлама шут турӗҫ.

— Сидор Артемович Ковпак и Семен Васильевич Руднев решили отпраздновать годовщину Красной Армии.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сидор тухса кайрӗ.

Сидор вышел вон.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Николай Еремеич… — тесе калаҫма тытӑнчӗ Сидор юлашкинчен, кашни сӑмах ҫинчех такӑнса, — сана, ырӑ ҫынна, пама хушрӗҫ… акӑ… кунта…

Николай Еремеич… — заговорил наконец Сидор, запинаясь на каждом слове, — приказали вашей милости… вот тут… будет…

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Сидор калаҫма чарӑнчӗ те, пӗр ури ҫинчен тепӗр ури ҫине хускалса тӑма тытӑнчӗ.

Сидор замолчал и начал переступать с ноги на ногу.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

— Сывӑ-и Сидор, — терӗ тачки, счет шӑрҫисене шатлаттара.

— Здравствуй, Сидор, — проговорил толстяк, постукивая счетами.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

— Голоплёкран Сидор килчӗ.

— Сидор приехал из Голоплек.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней