Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Саида (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Саида директорпа Рустамова институтра хӑй ӗҫлекен автоматика патӗнче дежурный пулма пысӑк квалификациллӗ ҫынсем кирлӗ марри ҫинчен ӳкӗте кӗртрӗ кӗртрех.

Саида все-таки убедила директора и Рустамова, что автоматика, которой она занималась в институте, не требует дежурных высокой квалификации.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Саида Мускавран вӗҫсе килнӗренпе вӑл ӑна пачах та курман темелле.

Он ее почти не видел с тех пор, как Саида прилетела из Москвы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Анчах Саида лабораторинчен те тухмасть.

Но Саида не выходит из лаборатории.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тен, Саида ӑна, Гасанова, пур ӗҫсене те пӑрахса ҫийӗнчех хӑй патне, Васильева пулӑшма кайма ӳкӗте кӳртме пултарӗ…

Может быть, она могла бы как-то убедить его, Гасанова, в необходимости отложить все работы и немедленно идти туда, к ней, на помощь к Васильеву…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Чӑннипе илсен, ӗнер Саида ӑна Васильевӑн опычӗсем ҫинчен каласа пачӗ…

Правда, вчера Саида ему рассказывала об опытах Васильева…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пурте — директор та, Рустамов та, пуринчен ытларах Саида та — халь килнӗ конструктор ҫинчен ҫеҫ калаҫаҫҫӗ.

Все — и директор, и Рустамов, и, что больнее всего. Саида — только и говорят, что о приезжем конструкторе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Саида тӗрӗс каларӗ-мӗн: кунта, чӑнах та, тӗттӗм тата резина шӑрши кӗрет.

Саида права: темно и пахнет резиной.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Паллах ӗнтӗ, ҫакнашкал асӑрханмасӑр хӑтланнӑ хыҫҫӑн начальство та, Саида хӑй те мана шыв айне анма текех хушмӗҫ».

«Конечно, после такой неосторожности вряд ли начальство, да и сама Саида, разрешит мне опуститься снова».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Халех ман пата Нури е Саида анать.

— Сейчас за мной спустится Нури или Саида.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Шлемсем часрах парӑр! — кӑшкӑрчӗ Саида.

— Скорее шлемы! — крикнула Саида.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Саида, атя луччӑ ҫыран патнелле ишӗпӗр! — шикленсе каларӗ Нури, — ҫил-тӑвӑл пуҫланать.

— Саида, поплывем лучше к берегу! — с тревогой сказал Нури, — ветер начинается.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпӗ сирӗн пирки мар, — кулса ячӗ Саида.

— Я не вам, — рассмеялась Саида.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Металран тунӑ шлем витӗр итлес тесе, Синицкий Саида еннелле ҫаврӑнчӗ.

Синицкий подвинулся к Саиде, стараясь сквозь металлический шлем услышать разговор.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ан пӑшӑрхан, Нури, — терӗ Саида, — кунта тарӑн мар.

— Не беспокойся, Нури, — сказала Саида, — здесь мелко.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Саида тарӑн шухӑша путнӑ студент ҫине пӑхать.

Саида смотрела на задумавшегося студента.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Саида, ыйту пама юрать-и?

— Саида, вопрос можно?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӗлкӗретпӗр! — терӗ те Саида васкасах костюмне тӑхӑнчӗ.

Успеем! — решила Саида и торопливо надела костюм.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Интересли нимех те ҫук, — асӑрхаттарчӗ ӑна Саида, нимӗнпе те интересленмен пек пулса.

— Ничего интересного, — равнодушно заметила она.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Анчах эсир водолаз костюмӗпе хӑвӑра мӗнле туйнине пӗлместӗп вара эпӗ… — терӗ те Саида Нури еннелле ҫаврӑнчӗ:

Я не знаю, как вы себя будете чувствовать в водолазной одежде… — сказала Саида и тут же повернулась к Нури:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Саида, студент ҫине кӑмӑллӑн пӑхса, ҫапла каларӗ:

Саида, ласково взглянув на студента, сказала:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней