Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ячӗ (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ку сӑмах май кӑна… — Иван купӑсне сак ҫине лартрӗ те туртса ячӗ, нумайччен чӗнмесӗр ларчӗ.

— Это так… — Иван поставил гармонь на лавку, закурил, долго молчал.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Эх, на один желудочек, На-нина -ни-на. — янраттарса ячӗ вӑл.

Эх, на один желудочек, На-нина-ни-на… — пропел он.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

— Ҫук, ӑнланаймастӑн эсӗ, мучи,— хаш-ш сывласа ячӗ Иван.

— Не поймешь, дед, — вздохнул Иван.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

— Иван пахчари ҫутӑсем еннелле пӑхса илчӗ те хаш-ш сывласа ячӗ, нумайччен сӑмах хушмасӑр ларчӗ.

— Иван посмотрел на огоньки в огородах, вздохнул, помолчал.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

— Вӑл купӑсне тӑсса ячӗ, юриех хаяр хаваслӑхпа такмакласа юрлама тытӑнчӗ.

— Он развернул гармонь, заиграл и стал подпевать — как-то нарочно весело, зло.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Авӑнман пӳрнисемпе сигареткӑна аран-аран хӗстерсе тытрӗ старик, йӑваларӗ-йӑваларӗ ӑна, пирусӗ ҫине тӗсесе пӑхса тӑчӗ те туртса ячӗ.

Старик с трудом ухватил негнущимися пальцами сигаретку, помял-помял, посмотрел на нее внимательно, прикурил.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Старик васкамасӑр ӗҫсе ячӗ, ҫӑкӑр чӗлли хуҫса илчӗ.

Старик выпил не торопясь, закусил батуном.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Йӗкӗт йывӑррӑн хашлатса илчӗ те пирус тивертсе ячӗ.

Парень тяжело вздохнул и стал закуривать.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Апла пулин те, унӑн ячӗ, вӑл тунӑ ӗҫсем манӑҫа тухмасса шанас килет.

Помоги переводом

Пултаруллӑ ентеш // П.ЗАЙЦЕВ. Каҫал ен, 2019.06.11, http://kasalen.ru/2019/06/11/%d0%bf%d1%83%d0%bb%d1%82%d0%b0%d1%80%d1%83%d0%bb%d0%bba-%d0%b5%d0%bd%d1%82%d0%b5%d1%88/

Халӗ Глеб кулса ячӗ.

Теперь засмеялся Глеб.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

— Эсӗ шаманизм ыйтӑвне мӗнле ӑнланнине кура, — Валя та кулас мартанах кулса ячӗ.

– Твое отношение к проблеме шаманизма. – Валя опять невольно засмеялась.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

— Ыйтӑвне, ыйтӑвне калӑр эсир?! — чӑтӑмсӑррӑн кӑшкӑрса ячӗ кандидат.

– Да какой вопрос-то? – воскликнул кандидат.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Кандидат ахӑлтатса кулса ячӗ.

Кандидат искренне засмеялся.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

— Стой! — кӑшкӑрса ячӗ те Иван ҫуна хыҫҫӑн чупма тытӑнчӗ.

– Стой! – крикнул Иван и побежал за санями.

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Пурттине сулса ячӗ те ун еннелле ярса пусрӗ.

Взмахнул топором и шагнул к нему…

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Капла ҫӗнтерӳллӗн те пуҫсӑрла пӑхни Ивана уртарсах ячӗ.

И взгляд этот, торжествующий, наглый, обозлил Ивана.

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

— Сто-ой! — пӗтӗм вӑйпа кӑшкӑрса ячӗ вӑл.

– Сто-ой! – заорал он что есть силы.

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Каялла ҫаврӑнма ӗлкӗрнӗ Наум хыттӑн кӑшкӑрса ячӗ: — Ну, мӗн ҫывӑратӑн эс?!

Наум уже развернулся, крикнул: – Ну, што ты?!

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Вулакан ахалех те ӑнланса илме пултарать: кӗтмен ҫӗртен Томпа Гек аллине пуянлӑх пырса кӗни мӗскӗн те пӗчӗк Санкт-Петербург хулинчи халӑха хыттӑнах хускатса ячӗ.

Читатель может быть уверен, что находка Тома и Гека вызвала сильное брожение умов в захудалом городишке СентПитерсберге.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Том Сида хӑлхинчен янлаттарчӗ те ӑна алӑкран тапса кӑларса ячӗ.

И Том, оттаскав Сида за уши, пинками выпроводил его за дверь.

34-мӗш сыпӑк. Ылтӑн юхамӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней