Поиск
Шырав ĕçĕ:
Шывпа пӗр вунтӑхӑр километр тӑвалла хӑпарсан, вӑрманта танксене хирӗҫ тӳнтернӗ йывӑҫ нумай.За девятнадцать километров вверх по реке есть завалы в лесу против танков.
II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Вӑрманта ҫӳренӗ чух вӑкӑр хыҫҫӑн ҫав пӑяв епле сӗтӗрӗнсе пынине те асне илчӗ вӑл.Лодя вспомнил, как эта веревка волочилась за быком во время блужданий по лесу.
«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.
Ҫутӑлсанах Берендей таҫта вӑрманта ҫаврӑнса ҫӳрӗ.
«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.
Миша хӑй Берендейрен хӑраса ӳкнине маннӑ пек те пулчӗ, ҫак вӑрманта аташма та пулать иккенне те манса кайрӗ.Маша как будто забыла свой страх перед Берендеем, забыла и о том, что в этом лесу можно заблудиться.
«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.
Вӑкӑр халь вӑрманта таҫта кайма пултарать, тен аташса кайӗ, вилме пултарӗ…
«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.
Мӗншӗн тесен ҫав вӑрманта ачасем кӑна мар, кунти колхозниксем те хӑшпӗр чух аташса ҫӳреҫҫӗ, тет: ҫаврӑнса ҫӳреҫҫӗ-ҫӳреҫҫӗ тет те тухма пултараймаҫҫӗ, тет.
«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.
«Карбидпа» «трикотаж» отрячӗсем ыран ҫаннисем ҫине кӑвак та хӗрлӗ хӑю ҫыхса, вӑрманта шуса ҫӳреме тытӑнаҫҫӗ, хӑйсем пӗлекен вырӑнти пӗчӗк ялава илсе каяс тесе «тӑшман» лагерӗ патне ҫитме тӑрӑшаҫҫӗ ӗнтӗ.
Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.
Ав лере, вӑрманта, пирӗн хыҫҫӑн тата хытӑрах перетчӗҫ.
Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.
Вилесене пытарнӑ чух чан ҫапа пуҫласан, вӑрманта ҫӗлӗкне хывса сӑхсӑхрӗ, унтан пупа та тарӑхса илчӗ: ара, мӗн тума-ха ҫав таранччен вӑрах чан ҫапмалла?
XXIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Дон леш енчи вӑрманта шӑпчӑксем ҫине-ҫине ӑмӑртса шӑхӑраҫҫӗ.
VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑрманта йышлӑ ут чӗрнисем чаклатса пынӑ тата казаксен хӗҫӗ-пӑшалӗсем чӑнк-чанк тунӑ сасӑсем ҫеҫ килӗшӳллӗн янӑраса тӑчӗҫ.
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑрманта пур ҫӗрте те ҫӗмрӗк арчасем, пукансем, кӗпе-тумтир, ут хатӗрӗ, савӑт-сапа, ҫӗвӗ ҫӗлемелли машинӑсем, тырӑ миххисем, — чакнӑ чух хуҫалла ӗмӗтсӗрлӗхе пула васкаварлӑн Дон хӗррине тиесе пынӑ пӗтӗм ӑпӑр-тапӑр, — тирпейсӗррӗн сапаланса выртаҫҫӗ.
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑрманта шрапнель чвиклете-чвиклете тӑкӑнма тытӑнсан, сотня васкавлӑн траншейӑсене пӑрахать те Донран аяккарах, вӑрман варринерех, пытанса тӑрать.
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Ун чухне вӑрманта ӑнланмасӑр темӗн те пӗр каласа хутӑр пуль тенӗччӗ эпӗ сире.— Я думал, что вы просто по какому-то недоразумению тогда в лесу наговорили всякой чепухи.
19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Вӑрманта пачах та калаҫман пек, ман ҫине пӑхса йӑл кулать-ха.— Смотрит мне в глаза, улыбается, как будто и не было того разговора в лесу.
19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Станцинчен килнӗ чухне каҫпа вӑрманта курман пулсан, халӗ Ксени Мажарова ҫав тумпа ниепле те палласа илеймен пулӗччӗ.
19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Машинӑ хӑлхана ҫурасла уласа пынӑ хыҫҫӑн вӑл вӑрманта хура кӗркунне ҫеҫ пулакан шӑплӑхӑн ҫемҫе ытамне кӗрсе ӳкрӗ: таҫта темскер кӑштӑртатни, ҫывӑхрах шыв шӑнкӑртатса юхни, хӑрӑк туратсем хуҫӑлни, темӗнле кайӑксем чӗвӗлтетни илтӗнет.
6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Вӗтлӗх вӑрманта тин ҫеҫ тапса тухнӑ симӗс ҫулҫӑ тӗтри карса тӑнӑ, кӑчкине тӑкакан ҫӳҫесем чӑх чӗпписем пек саррӑн курӑннӑ, ӑшӑнса ҫитнӗ ҫӗр шӑрши тата пӗлтӗр тӑкӑннӑ ҫулҫӑсемпе тирек папкисен тӑкӑскӑ та йӳҫенкӗрех шӑрши кӗнӗ.
18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Сулахай ҫыранӑн кимӗрчекленсе ларнӑ чӑнкӑ шырланӗ хӗрринче хӑйсене пытанса выртмалӑх пӗчӗк окопсем чаврӗҫ, вӑрманта ҫӗрпӳртсем турӗҫ.На хрящеватом обрывистом яру левобережья вырыли окопчики для лежания, а в лесу поделали землянки.
LXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Вӗсем Донран пӗр ҫирӗм чалӑшри вӑрманта кукӑр-макӑррӑн тӑсӑлаҫҫӗ.
LXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.