Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Атӑл сăмах пирĕн базăра пур.
Атӑл (тĕпĕ: Атӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗчӗк Чкалов шывра ишсе пыракан сулӑ айне чӑмса кӗрсе, чылайччен шыв ҫине тухманнине курсан, Атӑл ҫинче тахҫантанпах пурӑнакан ҫынсем те пуҫӗсене сулкаланӑ.

Старые волгари укоризненно качали головами и в то же время одобрительно усмехались, глядя, как маленький Чкалов, ловко нырнув под плот, долго не показывался на поверхности.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл ҫурт тӑррисене лӑскать, вӗсем ҫинчи улӑма сӗве-сӗве ывӑтать, шӑвӑҫ листисене халтӑртаттарать, унтан инҫетелле, Атӑл патнелле ыткӑнать.

Ветер с дикою силой обрушивался на крыши домов, срывал солому или грохотал железными листами и уносился дальше к Волге.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Карттӑ ҫине пӑхса илсен, унӑн уссиллӗ пуҫӗ Атӑл пырӗ патӗнче пулнине курма пултаратпӑр.

Взглянув на карту, вы можете представить себе, что его усатая голова находится около устья Волги…

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Атӑл тӑрӑх илсе килни, юлашкинчен вара…

Транспортировка по Волге и наконец…

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Акӑ, кӑваккӑн курӑнакан хисепсӗр нумай юханшывсем ҫурса кайнӑ хӑйӑрлӑ сарӑ ҫӗр курӑнса кайрӗ: ку вӑл Атӑл тинӗсе юхса кӗрекен вырӑн пулчӗ, кунта талкӑшӗпех хӑях кашласа ларать.

Уже показалась исчерченная голубыми линиями бесчисленных рек желтая земля: это дельта Волги в зарослях камыша.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл пур ҫӗрте те пулнӑ: Атӑл ҫинче те, Уралта та, Крымра та, Кавказра та, вӑл вӗҫӗмсӗр нумай юптарусем, калавсем, кулӑшла сӑмахсем пӗлнӗ; вӑл темле хаваслӑ, нимӗн ҫинчен шухӑшламасӑр пурӑнакан ҫӗршывран тарса килнӗ пек туйӑннӑ.

Он везде бывал: на Волге и на Урале, в Крыму и на Кавказе, он знал бесчисленное количество забавных прибауток, рассказов, смешных словечек; казалось, что он прибежал из какой-то весёлой, беспечной страны.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Кайран Атӑл ҫинче, халӗ вара Адун ҫинче пулса курма тиврӗ — ҫак вырӑнсене вӑл хӑйӗн куҫӗпе пӑхса курчӗ, кунта та ҫынсем пурӑннине ӗненчӗ.

Потом привелось побывать на Волге, а теперь и на Адуне — и он увидел своими глазами эти новые места, убедился, что и здесь живут люди.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таҫта, сӑмахран, Атӑл ҫинче е Адун ҫинче унран, Алексей Ковшовран, такам уйрӑм пурӑнса, темскер ӗҫлени ӑна кӑшт тӗлӗнтернӗ те.

И ему всегда немножко странно было думать, что где-то, скажем, на реке Волге или на реке Адуне, отдельно от него, Алексея Ковшова, кто-то существует, чем-то занят.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑҫалах республикӑн тӗп хулинче эпир тахҫантанпах кӗтекен тата ҫав ӗҫе пурнӑҫлассишӗн нумай тӑрӑшнӑ «Атӑл» стадиона юсаса ҫӗнетес ӗҫ пуҫланмалла.

Также в этом году начинается реконструкция стадиона «Волга» в столице республики, которую мы ждали очень давно и добивались этого.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Гречкин сӑмаха нумай пӗлтерӗшлӗ, Атӑл ҫинчи ҫын пек «О» саспалли ҫине чарӑнарах, кушак куҫӗ пек симӗс-сарӑ куҫӗсене чарарах калаҫнӑ.

Говорил Гречкин многозначительно, по-волжски окая и широко раскрывая зелено-желтые кошачьи глаза.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ну, мӗнех вара, кунта тата авантарах; куратӑн-и, кунта Атӑл пек пысӑк шыв пур.

— Ну что ж, здесь еще лучше; здесь, видишь, река большая, как Волга.

Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӑл хӑй хусахӗсене пухнӑ та каланӑ: «Эсир, йӗркесӗр ҫаратса ҫӳресе, мана хуҫа умӗнче намӑс анчах кӑтартатӑр. Малашне те каплах пурӑнсан, вӑл сире хӑваласах ярӗ, эсир вара ӑҫта кайса кӗрӗр? Атӑл ҫинче патша ҫарӗ нумай; вӗсем пире пурне те тыта-тыта пӗтерӗҫ, вара ӗлӗкхи ӗҫӗмӗрсемшӗн пире пит усал пулӗ. Сире кунта ӗҫсӗр пурӑнма кичем пулсан, акӑ епле сире ӗҫ тупса парам», — тенӗ.

Собрал казаков и говорит: «Вы меня срамите перед хозяином — всё без толку грабите. Если не бросите, он вас прогонит, а куда пойдете? На Волге царского войска много: нас переловят и за прежние дела худо будет. А если скучно вам, то вот вам работа».

Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Строгоновсем янӑ ҫынсем Атӑл ҫине пынӑ та: «Кунти хусахсем хӑшсем чи чаплисем?» — тесе ыйтнӑ.

Приехали приказчики на Волгу и стали спрашивать: какие тут казаки слывут?

Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Шур Атӑл хӗррипе пит аван ҫӗр пулнӑ, унӑн урлӑш-тӑршшӗ 140 ҫухрӑма яхӑн пулнӑ.

По реке Каме на 140 верст в кругу есть хороша земля.

Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӗсем Шур Атӑл хӗрринче, Пермь ятлӑ хулара пурӑннӑ.

И жили они в Перми, на реке Каме.

Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Атӑл, пӗтӗм Вырӑс патшалӑхӗ урлӑ каҫса, виҫӗ пин те ҫӗр утмӑл ҫухрӑм тӑсӑлса, Хвалын (Каҫпи) тинӗсне пырса кӗрет.

Волга проходит через всю Россию на три тысячи сто шестьдесят верст и впадает в Хвалынское (Каспийское) море.

Атӑлпа Вазуза // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫак икӗ шыв пӗр ҫӗре хутшӑннӑ ҫӗрте Атӑл вӑтӑр чалӑша яхӑн сарӑлса юхса выртать.

Но когда обе реки сходятся, в Волге уже 30 саженей ширины.

Атӑлпа Вазуза // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Атӑл каярах каять.

А Волга позднее.

Атӑлпа Вазуза // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Атӑл пӑркаланса пырать.

А Волга поворачивает.

Атӑлпа Вазуза // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Атӑл ҫав ҫӑлкуҫӗнчен юхса тухать.

Из него течет Волга.

Атӑлпа Вазуза // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней