Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ячӗсем (тĕпĕ: ят) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑш-пӗр ӗҫ хатӗрӗпе паян усӑ курманран вӗсен ячӗсем те манӑҫса пыраҫҫӗ.

Помоги переводом

Ӗҫе мӗн ачаран вӗрен // Наталия МАТВЕЕВА. Тантӑш, 2015.11.26

Чӑваш чӗлхинче ӗҫ хатӗрӗсен ячӗсем йышлӑ: кӗреҫе, кӗрепле, ҫава, ҫурла, турчӑка, ухват, хӑйра, мӑлатук, тӑпач, хусӑк, йӗрӗлче тата ыттисем те.

Помоги переводом

Ӗҫе мӗн ачаран вӗрен // Наталия МАТВЕЕВА. Тантӑш, 2015.11.26

Те ял ячӗсем пӗр пек пулнӑран ҫапла ҫырнӑ автор, те урӑх сӑлтавпа – паллӑ мар.

То ли, потому что названия деревень одинаковые, так написал автор, то ли по другой причине - не понятно.

Семен КОНОВАЛОВ Чӑваш Енре ҫуралман // Ирина Кузьмина. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... e-curalman

Лексика тытӑмне илес пулсан, япала ячӗсем сахал пулмӗҫ-ха, анчах та паллӑ ячӗсем ӗнтӗ халех ачасен пуплевӗнче питӗ хӑвӑрт чакса пыраҫҫӗ.

Если взять структуру лексики, имена существительные не уменьшатся, но вот имена прилагательные конечно сейчас в детском разговоре очень быстро сокращаются.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Салукапа ҫак таврари паллӑ ҫынсен ячӗсем ҫыхӑннӑ.

Помоги переводом

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Кунта Миша Сениэль ҫинчен ҫырни тата ун тавринчи ҫыравҫӑсен ячӗсем ытларах курӑнма пуҫлаҫҫӗ те виҫҫӗмӗш кӗнекене шӑкӑрин куҫаҫҫӗ.

Помоги переводом

Уксак Якку, Кӑмкан, Валяй Нафуй, Емтип Каҫҫи, Уйташ, Ясарпи тата ыттисем // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/3210-%D0%A3% ... A%D0%B0%D2

— Романри тӗп пулӑмсем чӑн пурнӑҫран илнисемех /Уксах Тимур Аслӑ Пӑлхара аркатни, Мускав ҫарӗсем Хусан ханлӑхне ҫӗмӗрсе тӑкни, Хусан ханӗсен, хула-ял ячӗсем/, ытти енӗпе чӑнлӑх ҫук.

Помоги переводом

Шурӑ акӑш — ҫӗнтерӳ хӑвачӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Пирӗн аттесен ячӗсем те пӗр пек вӗт.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Вӑхӑт иртсен, тен, вӗсен ячӗсем лаша спортӗнче янӑраса та кайӗҫ.

Помоги переводом

Урхамахсем – чи ҫывӑх туссем // АННА ФИЛИППОВА. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Унсӑр пуҫне кӑтартусене хатӗрленӗ чухне ял-хула ячӗсем те «ҫухалаҫҫӗ», муниципалитет районӗсенне кӑна хӑвараҫҫӗ.

Помоги переводом

Ялти йӗркелӗх - ҫӗршыври тӑнӑҫлӑх // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Паттӑрсен ячӗсем вара ӗмӗр-ӗмӗр вилӗмсӗр, - тенӗ вӑл.

Имена героев бессмертны на века, - сказал он.

Хӑрушӑ пулнӑ вӑрҫӑ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.25

Колхозсем пулнӑ чухне ячӗсем те пӗр пекрехчӗ – «За коммунизм» тата «Заря коммунизма».

Во время существования колхозов названия были похожими - "За коммунизм" и "Заря коммунизма".

Чӳречерен курӑнакан кӳршӗ ял // Тамара ВЕРЕНДЕЕВА. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Тӑван ҫӗршывӑмӑрӑн ирӗкӗпе никама пӑхӑнманлӑхӗшӗн ҫапӑҫнӑ паттӑрсен таса ячӗсем пирӗн чӗресенче ӗмӗр-ӗмӗр упранӗҫ.

Помоги переводом

Александр Невский орденне тивӗҫнӗ офицерсем // П.ЗАЙЦЕВ. «Каҫал Ен», 2016.06.21

«Вилӗмсӗр полк» йышӗ ӳссех пырать, мӗншӗн тесен паттӑрсен ячӗсем те вилӗмсӗр.

Помоги переводом

Ҫав ҫулсен мухтавӗ сӳнмӗ // Светлана АРХИПОВА. «Елчӗк Ен», 2016.05.11

«Маларах ячӗсем пурччӗ, палӑксене юсаса ҫӗнетсен темшӗн ҫырмарӗҫ. Чӑнах та, аванах мар капла», — шухӑшне палӑртрӗ Михаил Васильевич та.

"Раньше имена были, почему-то не написали после реставрации памятников. И правда, не хорошо так", - сообщил свое мнение Михаил Васильевич.

Йӗри-тавра пӗве, пусӑра шыв ҫук... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Фронтра пуҫ хунисен ячӗсем вара паллӑ мар.

А имена павших на фронте неизвестны.

Йӗри-тавра пӗве, пусӑра шыв ҫук... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

8. Тӗнчене пултаричченех парне пулма палӑртнӑ Путекӗн чӗрӗлӗх кӗнекине ячӗсем ҫырӑнман ҫынсем, ҫӗр ҫинче пурӑнаканскерсем, пурте ӑна пуҫҫапӗҫ.

8. И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира.

Ӳлӗм 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Вуникӗ апостолӑн ячӗсем ҫаксем: пӗрремӗшӗ — Петр теекен Симон, унтан унӑн шӑллӗ Андрей; унтан Зеведей Иаковӗ, унӑн шӑллӗ Иоанн; 3. Филипп, Варфоломей, Фома, куланай пухакан Матфей, Алфей Иаковӗ, Фаддей теекен Леввей; 4. Симон Кананит тата Иисуса тытса панӑ Иуда Искариот.

2. Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон, называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его, 3. Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей мытарь, Иаков Алфеев и Леввей, прозванный Фаддеем, 4. Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его.

Мф 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Намӑс кӑтарт вӗсене, вӗсенӗн амӑшне те ҫука хӑвар, ҫапла вӗсен ӑрӑвӗ те ан пултӑр; 7. вӗсем халӑхсем хушшинче сапаланччӑр та, вӗсен ячӗсем ҫӗр ҫинчен ҫухалччӑр, мӗншӗн тесессӗн вӗсем Ман халала вырӑна хумарӗҫ.

6. Предай их посрамлению и мать их - на расхищение, чтобы не было рода их; 7. пусть рассеются имена их по народам и изгладятся от земли, ибо они презрели завет мой.

3 Езд 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Акӑ йӑхсен ячӗсем.

1. Вот имена колен.

Иез 48 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней