Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пӗр вирлӗ хушма ят ҫыпӑҫтарса ярӗҫ те — ӗмӗр хӑпмӗ…
Лешкас ачисем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
Сана ҫул ҫинче шапасем ҫисе ярӗҫ.
IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
— Апла пулсан пире халех вожатӑйсем кунтан хӑваласа ярӗҫ те выляма та пӑрахтарӗҫ.— Если все это случится, вожатые прогонят нас отсюда и прекратят игру.
Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.
Капла пире бусурмансен ҫӗрӗ ҫине, таҫта турккӑсем патне, хӑваласа кӗртсе ярӗҫ те, кайран унта хурах кӑшкӑрса макӑрӑпӑр-и?Этак нас загонют в бусурманские земли, куда-нибудь под турка, а потом и пой репку там?
XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Хӑвна чейпе хӑналаса ярӗҫ тесе шутларӑн-и?
X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Паян эпӗ кунта, ыран, тен, мана, пӗлместӗп, Донец леш енне ярӗҫ.
LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ҫавӑн пек тискер ӗҫсемшӗн казаксем ӳпкелешеҫҫӗ пулмалла тата хӗрлисем те, хамӑрӑннисене тыткӑна илсен, ҫаплах тураса тӑкӗҫ, хуторсене йӑлтах ҫунтарса ярӗҫ, тесе хӑраҫҫӗ.
XXXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
«Витенька, эсӗ унта кайсан, вӗсем мана ҫисех ярӗҫ, мӗн кӑна тумарӗҫ ӗнтӗ!».
Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html
— Большевиксем пире тивӗҫлипе кӗтсе илмесӗр ирттерсе ямаҫҫех — пире хирӗҫ вӗсем бронепоездссем кӑларса ярӗҫ.— Большевики не преминут встретить нас должным образом — они поведут бронированные поезда.
XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Авалхинчен аяккарахчӗ пире, атту патша хӑмӑтӗнчен те тӑвӑртараххине тӑхӑнтартса ярӗҫ.— Нам от старины подальше, а то в такую упряжку запрягут, что хуже царской обозначится.
II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сирӗн мӑйсенчи йывӑҫ хӑмӑта хывса илесшӗн вӗсем, анчах такӑнтарас пулсан, ун вырӑнне хурҫӑран тӑхӑнтартса ярӗҫ!Деревянное ярмо с вас хочут скинуть, а уж ежели наденут, так наденут стальное!
XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Курсах тӑр, ҫӗр патне те алӑ ярӗҫ…
VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Ывӑт ӑҫта та пулин, йытӑсем ҫисе ярӗҫ.
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Качча парса ярӗҫ те акӑ, эпир иксӗмӗр тута хӗррипе те пулин эрехне тутанмасӑрах юлатпӑр.
10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ачсем шӑлйӗренсем вӗт, отряд ҫинче ята ярӗҫ…
III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Темӗн мар, акӑ, паян вӗсене паратпӑр та — кашкӑр пекех уласа ярӗҫ!— Ничего такого, вот, сегодня им дадим — и завоют как волки!
VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ерофей Кузьмич пӑшӑрханса ӳкнӗ; «Вӑрлӑхсӑр тӑрса юлатӑп! — тенӗ. — Е хамӑрӑннисем ҫунтарса ярӗҫ, е нимӗҫсем персе ҫитсе, шӑлса тухса кайӗҫ!
X // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Вӗсем халь, ҫар совечӗ туса, ҫухалнӑ юлташӗсене тепӗр хут сигнал пама шухӑш тытсан, пӑшалӗсене персе ярӗҫ, — терӗ капитан — Шӑпах ҫак вӑхӑтра, пӑшалӗсене авӑрламан чухне, пирӗн вӗсене тапӑнмалла.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
— Кунта килнӗ матроссене мӗн пулнине пӗлес шутпа вӗсем ак пирӗн пата тепӗр кимӗ ярӗҫ.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Вӑл тискер этемсем ӑна тытма килнӗ, ӑна вӗсем ҫуркаласа тӑкӗҫ те ҫисе ярӗҫ, тесе шутланӑ.Он почему-то решил, будто дикари явились за ним, будто они сейчас разрежут его на куски и съедят.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.