Поиск
Шырав ĕçĕ:
Унӑн пит-куҫӗ хӗвелпе пиҫсе кайнӑ, куҫ хупанкисем кӑшт хӗрелнӗ, тӑртанарах тӑраҫҫӗ, хӑй вӑл йӑваш та именчӗклӗн курӑнать.
32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Тавтапуҫ кирлӗ мар! — тавӑрчӗ вара Бутунгари именчӗклӗн, хӑй ҫавӑнтах пирӗн япаласене килне йӑтса кайма хушрӗ.
Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.
Сергей, ку тарана ҫитсе, никама та ертсе пыман, уйрӑммӑнах хӗрачасене, ҫавӑнпа та хӑйне именчӗклӗн тыткаларӗ.Сережа еще никогда никем не командовал, особенно девочками, и чувствовал себя очень неловко.
5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Эпӗ асӑрхамасӑр чӑрмаласа илтӗм, — тет вӑл именчӗклӗн.Это я ее нечаянно поцарапал, — говорит он без особой уверенности.
Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
— Ҫын тем калӗ, ҫын тем калӗ, — именчӗклӗн мӑкартатрӗ Шерккей.
ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Тёма, сӗтел ҫумне пуҫӗ ҫеҫ курӑнмалла пӗшкӗнсе, именчӗклӗн йӑл кулса, савӑнӑҫлӑн: — Ну, команда парасси вӑл… — тесе хучӗ.
Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Ун чухне сӗтел хушшинче килтисемсӗр пуҫне музыкӑна вӗрентекен учитель те — ырханкка, ҫамрӑк господин, хӑйне хӑй сӑпайлӑн та именчӗклӗн тытаканскер, ларатчӗ.
Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Хӗр ҫӳҫенсе илчӗ те Петр аллине хӑй ҫинчен именчӗклӗн сирчӗ.
VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
— Куна эсӗ ҫамрӑк Ставрученкӑн сӑмахӗсене илтнипе, — терӗ вӑл именчӗклӗн, ним пулман пек шӳтлӗн калама тӑрӑшса.
VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Шикленсереххӗн пӑхатчӗҫ вӗсем ун ҫине, вара пӗр ҫӗре кӗпӗрленсе ним чӗнмесӗр тӑратчӗҫ е именчӗклӗн пӑшӑлтататчӗҫ пӗр-пӗринпе.
II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Тепӗр кунне ача гостинӑя именчӗклӗн кӑсӑкланса кӗчӗ: кунта вӑл леш тӗлӗнтермӗш хула хӑни килсе вырнаҫнӑранпа та кӗменччӗ — вӑл ӑна ытла ҫиллес те шавлӑ пек туйӑннӑччӗ.
X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Вӑл, йӑл-йӑл кулкаласа, Макҫӑмпа пӗрле пӳлӗме шиклӗн кӗрсе тӑнӑ ывӑлӗ ҫине, унтан, тинӗс леш енчи музыкӑна итлесе пӑхма ирӗк ыйтса, именчӗклӗн пуҫне усса алӑк патӗнче тӑракан Иохим ҫине пӑхса илчӗ.
VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Вӑл ҫурта ҫутрӗ, ӑна ача куҫӗ патнерех ҫывхартса е аяккарах тытса, ача куҫне тимлӗн сӑнаса пӑхрӗ-пӑхрӗ те именчӗклӗн: — Ним тума та ҫук, сударыня, эсир йӑнӑшман… Ача, чӑнах та, суккӑр, ҫитменнине тата, сыватма та шанчӑк ҫук… — терӗ.
II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Ҫаран ҫинче тахҫанах лютиксем саррӑн курӑнса лараҫҫӗ, хӑва айӗнче илемлӗ фиалкӑсем именчӗклӗн пуҫӗсене уснӑ.На лугу давно желтели лютики, под ивами красовались фиалки, застенчиво склоняя свои головки.
Чечеке ларнӑ вӑхӑт // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 9–10 с.
Вӑл ҫак таса кокардӑна старик аллинчен шиклен илсе тути патне ҫывхартрӗ, анчах сасартӑк, хӑйӗн хӑюлӑхӗнчен хӑранӑ пекех, пуҫне ҫӗклесе ҫапла именчӗклӗн ыйтрӗ:
II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Канонир туп-тӳрӗ тӳрӗленсе, урайнелле именчӗклӗн пӑхса тӑчӗ.Канонир стоял, вытянувшись в струнку и опустив глаза в землю.
VI. Тараса икӗ енне те тайӑлать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӑл, хурапа шурра курма хӑнӑхнӑскер, хӑй чӗрине пусаракан инкеке ӑнланаймасӑр, именчӗклӗн пӑхса ларчӗ.
Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Лена, гриппа йывӑр чирлесе выртнӑ хыҫҫӑн вырӑн ҫинчен ӗнер ҫеҫ тӑнӑскер, хӑйӗннисем умӗнче кӑштах вӑтанчӗ, ӗҫлекенсене именчӗклӗн алӑ сӗлтрӗ, хӑй мӗншӗн звенопа пӗрле ӗҫлеме тухманнине аллисемпе паллӑсем парса ӑнлантарчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Янахне именчӗклӗн чӗпӗткелесе, кӑшт аяккарахра Огарнов ахӑркаласа тӑрать.Смущенно теребя подбородок, Огарнов похохатывал, стоя поодаль.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Горева ҫине именчӗклӗн пӑха-пӑха, герцог аллисене чарса пӑрахрӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.