Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Гвозден (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн пулчӗ сана, Гвозден, санӑн пурте йӗркеллех мар-им? — ыйтрӗ Вук Гвозденран, сӑлтавсӑр чӗмсӗрленес ҫуккине пӗлсе.

— Что с тобой, Гвозден, у тебя, видно, не все благополучно? — обратился к нему Вук, зная, что словоохотливый Гвозден не станет молчать без причины.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вукпа Гвозден тепӗр ӗҫ ҫинчен шӑппӑн калаҫма тытӑнчӗҫ.

Стоя поодаль, Вук и Гвозден тихо вели разговор совсем на другие темы.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл Гвозден ҫурӑмӗ ҫинчен аллине васкавлӑн илчӗ.

Он снял руку с плеча Гвоздена.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Боянӑпа Гвозден, Учала юнашар кукленсе ларса, ӑна ҫӗклерӗҫ.

Бояна и Гвозден опустились на колени возле Учи, пытаясь его поднять.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пакӑлтатма ҫитӗ! — ҫилленчӗ пулемет тытса тӑракан Гвозден.

Да чего зря спрашивать? — сердито ответил Гвозден, держа пулемет.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ӑҫта эсӗ? — кӑшкӑрчӗ Гвозден.

Где ты? — звал Гвозден.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Аманнӑ-им эсӗ? — шикленсе ӳкрӗ Гвозден, ун умне чӗркуҫленсе.

— Да ты, никак, ранен? — испуганно спросил Гвозден, опускаясь возле него на колени.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ах, мур, лайӑх пулемет! — ҫаплах савӑнчӗ Гвозден.

Ей-богу, я не отказался бы от такого оружия, — говорил, продолжая радоваться, Гвозден.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Маттур эсӗ, Уча! — савӑнчӗ Гвозден, пулемета юр айӗнчен кӑларса.

Молодец, Уча! — Гвозден, обрадованный, вытаскивал из снега пулемет.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫак самантра Гвозден нимӗҫе ҫурӑмран печӗ те, лешӗ вара пулемечӗпе пӗрлех Уча ҫине кайса ӳкрӗ.

В этот момент Гвозден выстрелил немцу в спину, и тот вместе с пулеметом рухнул на Учу.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эпӗ кунта! — кӑшкӑрчӗ Вук вырӑнне Гвозден, вара вӑл нимӗҫ патнелле чупрӗ.

— Здесь, — отозвался вместо Вука Гвозден и бросился на немца.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эпир вӗсене хӑварма пултараймастпӑр… — ответлерӗ Гвозден аманнисем илтмелле мар шӑппӑн.

— Нельзя же их бросить… — ответил Гвозден шепотом, боясь, что его услышат раненые.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Гвозден, епле шутлатӑн эс? — шикленсе ыйтрӗ Павӑл.

— Гвозден, ты как думаешь? — встревоженно спросил Павле.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӗҫех тул ҫутӑлать, — ответлерӗ ӑна Гвозден.

Скоро рассвет, — ответил Гвозден.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Улӑха ҫитсенех ҫутӑлса каять, — ответлерӗ Гвозден.

На лугах уже светает, — ответил Гвозден.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Гвозден ӑна йӑпатать, унпа калаҫма пикенет.

Гвозден ободрял его, успокаивал и пытался занять разговором.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑлпа Гвозден ҫывӑраҫҫӗ.

Павле и Гвозден спят.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Гвозден канӑҫсӑррӑн ҫывӑрать, час-часах шарт сиксе илет.

Гвозден беспокойно ворочался во сне.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ӑшри темле вӑрттӑн сасӑ Учапа Гвозден ӑна ыттисем умӗнче юриех хур тӑвас шутпа каланӑ йывӑр сӑмахсене тепӗр хут пӑшӑлтатрӗ.

Какой-то внутренний голос нашептывал ему тяжелые, оскорбительные слова, которые говорили сегодня вечером Гвозден и Уча, стараясь унизить его перед собранием.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫурӑмне вучах еннелле туса, Гвозден ҫывӑрма выртрӗ.

Гвозден лег спать, повернувшись спиной к огню.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней