Поиск
Шырав ĕçĕ:
Тӑманасем пӗр вӗҫӗмсӗр те шиклӗн ухлатаҫҫӗ.
29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Нумаййӑн-и вӗсем? — шӑппӑн ыйтрӗ Малиша, Учан сухаллӑ, хуралса тӗксӗмленнӗ пичӗ ҫине шиклӗн пӑхса.— Много их? — тихо спросил Малиша, испуганно глядя в мрачное, нахмуренное и небритое лицо Учи.
28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вырт! — шиклӗн кӑшкӑрчӗ Лютица.
27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хресченсем, пӗр-пӗрин патне хӳме урлӑ каҫса, ҫак хыпара шиклӗн е савӑнӑҫлӑн пӗлтернӗ, ҫӗрле партизансем ҫӗр четнике ытла вӗлерни, чугун ҫула ярса илни, хулана ҫавӑрса илни ҫинчен каласа панӑ; вӗсенчен кашни виҫҫӗмӗш ҫынӗ пулеметпа хӗҫпӑшалланни, вӗсем пурте ҫамрӑк та нумай вӗреннӗ ҫынсем, студентсем пулни, вӗсен командирӗ темле «Богиня» ятлӑ учительница пулни ҫинчен пӗлтернӗ.
27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫӗннисем, пуҫӗсене ҫӗклесе, Джурдже ҫине шиклӗн пӑхса илчӗҫ.
27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Мӗн эсир, тӑвансем, эпир хресченсем вӗт, ял хуралӗ, — шиклӗн мӑкӑртатса илчӗҫ те хуралҫӑсем, аллисене ҫӗклерӗҫ.— Братцы, мы же сельская стража, — испуганно заговорили часовые, поднимая руки.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл пӗр шикленмесӗр-асӑрхамасӑр ҫатан патнелле утрӗ, пӳрчӗ еннелле ҫаврӑнса та пӑхмарӗ, килкарти урлӑ каҫса, партизан патне ыткӑнчӗ; ӑна хирӗҫ винтовкине хатӗр тытса пыракан партизан шиклӗн: — Майӗпенрех эсӗ! — терӗ, — халь кӑна четниксем иртсе кайрӗҫ.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӳрт умӗнчех йытӑ шиклӗн йынӑшса вӗрсе ячӗ, сасӑсем янӑрарӗҫ.Перед домом, на дороге, пронзительно и испуганно залаяла собака, послышались голоса.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Вӗсемпе мӗншӗн кайрӗ вӑл? — шиклӗн ыйтрӗ Вук.— Чего ж это она сама ушла с ними? — спросил потрясенный Вук.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хама та, ачасене те чиксе вӗлерӗҫ… — шиклӗн каларӗ кӳршӗ ҫынни, пичӗпе кантӑк ҫумне тӗршӗнсе.Вырежут и меня, и детей… — испуганно говорил сосед, глядя в окно.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Мӗн тумаллине пӗлмесӗр, арҫынпа хӗрарӑм шиклӗн калаҫни илтӗнчӗ.Было слышно, как мужчина и женщина в доме испуганно переговариваются, решая, что делать.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кровать ҫинче темиҫе утиялпа пӗркеннӗ, пуҫне алшӑллипе ҫыхнӑ хуҫа выртать, хӑй партизансем ҫине шиклӗн пӑхать.На кровати, закутавшись в одеяло, с полотенцем на голове, лежал хозяин и таращил глаза на партизан.
25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Паром ҫинче шиклӗн пӑшӑлтатса илчӗҫ.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӗрене пушӑ ҫыхнӑ, силленет, — шиклӗн ыйтрӗ Павӑл.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Пралук татӑлать! — шиклӗн кӑшкӑрса ячӗ хресчен, ҫак таранччен пӗртте чӗнменскер.— Трос порвется, — испуганно сказал молчавший все время крестьянин.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл ҫыран хӗрне пыра-пыра, шыв ҫинелле шиклӗн пӑхрӗ.Он со страхом глядел на реку и часто подходил к самому краю отмели.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Карчӑк сысна вити алӑкӗ умӗнче ун ҫине шиклӗн пӑхса тӑрать.Старуха испуганно смотрела на него, стоя у входа в свинарник.
22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӗр-пӗрне алран тытса, вӗсем, перкелешӳ пулассине кӗтсе, партизансем ҫине шиклӗн пӑхаҫҫӗ.
21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Тӗлӗннӗ партизансем вӗсем ҫине шиклӗн пӑха-пӑха илеҫҫӗ.
21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йован вӗсем ҫине ҫиллессӗн те шиклӗн пӑхса илчӗ.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.