Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

татӑлнӑ (тĕпĕ: татӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Калаҫса татӑлнӑ пекех Бориспа вӗсем кашни кунах тӗл пулчӗҫ.

Помоги переводом

Тӗлӗкри пек тӗлпулу // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 113–121 с.

Ирхи сменӑри апат вӑхӑтӗнче рабочисем калаҫса татӑлнӑ пекех пӗр ҫӗре пуҫтарӑнчӗҫ, Лидӑна ыйту хыҫҫӑн ыйту пама пуҫларӗҫ.

Помоги переводом

11 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

— Пӗр-пӗринпе калаҫса татӑлнӑ пулсан, манра ӗҫ тӑмӗ, Полина.

Помоги переводом

9 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Пӗр-пӗриншӗн тунсӑхласа ҫитнӗ Ревлен Петровичпа Полина калаҫса татӑлнӑ пекех кинотеатр умӗнче тӗл пулчӗҫ.

Помоги переводом

9 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Вунпӗр сехет тӗлне, калаҫса татӑлнӑ пекех, пурте пӗр ҫӗре пуҫтарӑнчӗҫ.

Помоги переводом

4 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Фильм вӗҫленсен те, калаҫса татӑлнӑ евӗр, сквер тӑрӑх анаталла утрӗҫ.

Помоги переводом

1 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Паян Вӑрнар районӗнче «Нурӑс - Елчӗк - Патӑрьел» ҫул ҫинче пулнӑ аварире ачан пурнӑҫӗ татӑлнӑ.

Сегодня в Вурнарском районе на дороге «Калинино-Яльчики-Батырево» в результате ДТП оборвалась жизнь ребенка.

Вӑрнар районӗнчи аварире 2-ри ача вилнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34408.html

Хӗрача, вокзала ҫитсен, тӳрех Ваньӑпа калаҫса татӑлнӑ вырӑна утрӗ.

Помоги переводом

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Сӑвӑҫӑн кун-ҫулӗ вӑтӑр икӗ ҫултах татӑлнӑ.

Помоги переводом

Нестер Янгас // Тӑван Атӑл. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 95 с.

Шурӑ ҫеҫке вӗлтӗртетсе илчӗ, талпӑнса туртӑнчӗ, пат татӑлчӗ, татӑлнӑ вырӑна икӗ шӑтӑк юлчӗ.

Помоги переводом

Тӳме // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 83-84 с.

Ҫапла вара, Ваня юлташа арестленине пула татӑлнӑ вӑрттӑн ҫыхӑнӑва Анишора каллех сыпӑнтарчӗ.

Таким образом Анишора снова восстановила связь с подпольем, прерванную со дня ареста товарища Вани.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

…Калаҫса татӑлнӑ вырӑнта Элеонора Фабиана тӗл пулмарӗ.

…На условленном месте Элеонора не встретила Фабиана.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пурин ҫинчен те ӗнтӗ малтанах калаҫса татӑлнӑ — васкамалла мар, ытлашши шӑв-шав тума та кирлӗ мар.

Все было заблаговременно обсуждено, взвешено — без спешки, без лишнего шума.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗренекенсем васкамасӑр хӑйсен пӗчӗкҫӗ кӑмакисем патнелле утрӗҫ, анчах ҫав самантрах, пӗр-пӗринпе калаҫса татӑлнӑ пек, вӗсем каялла ҫаврӑнса тӑчӗҫ те мастер ҫине тем ыйтса пӗлесшӗн пулнӑ пек сӑнаса пӑхрӗҫ.

Ученики не спеша разошлись к своим печуркам, но тут же, словно сговорившись, повернули головы и обратили вопросительный взгляд на мастера.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ачасем, малтанах калаҫса татӑлнӑ пек, ушкӑнпа пӗр сӑмах чӗнмесӗр алӑк еннелле утрӗҫ.

А ученики, будто сговорившись, молчаливой толпой направились к выходу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унта водительпе пассажир кун-ҫулӗ сарӑмсӑр татӑлнӑ.

В результате несчастного случая оборвалась жизнь водителя и пассажира.

Ҫӗрпӳ районӗнче водительпе пассажир вилнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34103.html

Пандеми пуҫланнӑранпа республикӑра 4706 ҫыннӑн пурнӑҫӗ кӑшӑлвируса пула татӑлнӑ.

С момента начала пандемии в республике коронавирус забрал жизнь 4706 человек.

Кӑшӑлвирусран вилесси 2 хут ӳснӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34097.html

Стопкоронавирус.рф сайт пӗлтернӗ тӑрӑх, кӑрлачӑн 22-28-мӗшӗсенче 6 ҫыннӑн пурнӑҫӗ татӑлнӑ.

По данным сайта Стопкоронавирус.рф, в течение 22–28 январе жизни болезнь оборвала жизнь 6 человек.

Кӑшӑлвирусран вилесси 2 хут ӳснӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34097.html

Ҫак сӑлтавпа 2022 ҫулта 8 аваринче пӗр ҫыннӑн, 2021 ҫулта 11 аваринче 5 ҫыннӑн пурнӑҫӗ татӑлнӑ.

Помоги переводом

Ҫулӗ вӑрӑм е кӗске - пуриншӗн йӗрке пӗрре // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44180-cul-v ... -rke-p-rre

2022 ҫулта вара ҫак сӑлтавпах инспекторсем 14 аварие шута илнӗ, инкекре тӑватӑ ҫыннӑн пурнӑҫӗ татӑлнӑ, унсӑр пуҫне 17-ӗн суранланнӑ.

Помоги переводом

Ҫулӗ вӑрӑм е кӗске - пуриншӗн йӗрке пӗрре // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44180-cul-v ... -rke-p-rre

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней