Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сотня сăмах пирĕн базăра пур.
сотня (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсенчен пӗри, сотня командирӗ, Листницкие аяккарах чӗнсе илсе шӑппӑн ыйтрӗ:

Один из них, командир сотни, отозвал Листницкого в сторону:

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сотня взвод колоннисемпе строя йӗркеленсе тӑчӗ те, Листницкий казаксене васкавлӑ маршпа картишӗнчен илсе тухрӗ.

Сотня перестраивалась во взводные колонны, Листницкий быстрым маршем вывел казаков со двора.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Улттӑмӗш сотня командирӗ, ҫар старшини Сукин хӑйӗн хулӑн та янӑравлӑ басӗпе Калмыков сассине хупласа хучӗ:

Командир шестой сотни, войсковой старшина Сукин, смял голос Калмыкова басистым раскатом:

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пирӗн сотня есаулӗ Калмыков юлашки вӑхӑтра кунта пулмарӗ.

Наш сотенный есаул Калмыков в отлучке был.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Мӗнле сотня?

— Какая сотня?

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сапаланса кайнӑ сотня тепӗр минутран взвод колоннисемпе строя йӗркеленсе тӑчӗ.

Через минуту рассеянная сотня уже строилась во взводные колонны.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ултав! — пӗр харӑс кӑшкӑрса ячӗ сотня.

— Об-ман! — гулом вздохнула сотня.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫук!.. — пӗр кӑкӑртан сывланӑ пек ҫӑмӑллӑн хашлатса ячӗ сотня.

Нет!.. — единой грудью облегчающе вздохнула сотня.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сотня патне ҫитме ҫур ҫухрӑм пек юлсан, юлан утсем лашисене юртӑпа ячӗҫ.

Всадники, не доезжая с полверсты, перешли на рысь.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тул ҫутӑлса килнӗ чух сотня похода тапранчӗ.

На рассвете сотня выступила в поход.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хӑйсен малтанхи командирӗнчен тӑпӑлтарса тухнӑ картта тӑрӑх кирлӗ вырӑнсене аран тупкаласа, сотня, Горелӑй ялне ҫитрӗ те ҫӗр выртма хатӗрленчӗ.

С трудом ориентируясь по отобранной у бывшего командира карте, сотня дошла до деревни Горелое, стала на ночевку.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Малти взводра, пулеметчиксемпе юнашар, сотня командирӗ вырӑнне юлнӑ Иван Алексеевичпа унӑн юлташӗ, лутака пӳллӗ Турилин пычӗҫ.

В головном взводе рядом с пулеметчиками ехали принявший командование сотней Иван Алексеевич и помощник его, низенький Турилин.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тепӗр сехетрен сотня пӗр офицерсӑр, анчах ҫарти йӗркене пӑсмасӑр, станцирен тухрӗ те кӑнтӑр-хӗвеланӑҫнелле ҫул тытрӗ.

Час спустя сотня без единого офицера, но в полном боевом порядке выступила со станции, направляясь на юго-запад.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ун патне кӗл пек кӑвакарса кайнӑ сотня командирӗ чупса ҫитрӗ.

К нему подбежал бледный командир сотни.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ҫитес станицӑрах сотня анса юлать! — хумханса каларӗ вӑл, Иван Алексеевич ҫине пӑхса.

— На первой же станции сотня сгружается! — взволнованно крикнул он, обращаясь к Ивану Алексеевичу.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сотня командирӗ казаксен ҫар тивӗҫӗ, тӑван ҫӗршыв, революци ҫинчен татах тем те пӗр пакӑлтатса тӑчӗ, казаксене лӑплантарса калаҫрӗ, ыйтусем ҫине уҫӑмсӑр ответсем пачӗ.

Сотенный еще долго говорил о воинском долге, родине, революции, успокаивал казаков, уклончиво отвечал на вопросы.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сотня ӑна хӗрринчи вакун патӗнче кӗтсе илчӗ.

Сотня ждала, собравшись у крайнего вагона.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сотня командирӗ патне ушкӑнӗпех кайрӗҫ.

Толпой пошли к сотенному.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сотня командирӗпе взводнӑй офицерсем ӑнтан кайнӑ пек ним тума аптраса ӳкнӗ.

Командир сотни и взводные офицеры были в замешательстве.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Казаксем, пуйӑс тапранса каясса кӗтсе, вакунсем патне пуҫтарӑнса тӑчӗҫ те, пӗр-пӗрин хушшинче Корнилов телеграммипе халь кӑна сотня командирӗ вуласа панӑ Керенский телеграмми ҫинчен сӑмахларӗҫ.

Ожидая отправки, казаки собрались возле вагонов, обсуждая телеграмму Корнилова и только что прочитанную командиром сотни телеграмму Керенского.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней