Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

итали сăмах пирĕн базăра пур.
итали (тĕпĕ: Итали) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Австриецсен пусмӑрӗ тата йывӑртарах пулнӑ, вӗсем Итали халӑхӗн нациллӗ тивӗҫлӗхне путарнӑ.

Еще более тяжелым было угнетение австрийцев, которые подавляли национальное достоинство итальянского народа.

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Итали государствисенче вӗсем полицилле хаяр йӗрке туса хунӑ.

В итальянских государствах они установили жесткий полицейский порядок.

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Итали патшисен нимӗнпе те пӳлмен власть пулнӑ.

У итальянских владык была неограниченная власть.

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Ҫапла вара хӑватлӑ та пысӑк Австри империйӗ пӗтӗм Итали хуҫи пулса тӑнӑ.

Таким образом, могущественная и большая Австрийская империя стала господствовать над всей Италией.

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Наполеона сирпӗтсе антарнӑ хыҫҫӑн, Итали халӑхӗн кун-ҫулне Европӑри чи вӑйлӑ державӑсем татса панӑ.

После свержения Наполеона, судьбу итальянского народа решали сильнейшие европейские державы.

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

1796 ҫулта Итали ҫӗршывне Наполеон Бонапарт тапӑнса кӗнӗ.

В 1796 году на территорию Италии вторгся Наполеон Бонапарт.

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Вӗсем хӑйсен ӗмӗчӗсене пурнӑҫлайман; анчах Итали историнче нациллӗ ирӗклӗх движенийӗ ҫапах та чи чаплӑ вӑхӑтсенчен пӗри пулать.

Они не осуществили своей мечты; но национально-освободительное движение в истории Италии все-таки остается одной из самых славных эпох.

1 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Войнич хӑйӗн кӗнекинче каласа панӑ кунсенче, Итали халӑхӗн пысӑк пайӗ австриецсен пусмӑрӗнче пурӑннӑ.

В дни, описанные Войнич в своей книге, большая часть итальянского населения находилась под гнетом австрийцев.

1 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Итали астрономне Галилея — ҫӑлтӑрсем пирӗштисем (ангелсем) ҫутнӑ лампӑсем мар, тесе вӗрентнӗшӗн тӗрмене хупса лартнӑ пулнӑ.

Галилея, итальянского астронома, заключили в тюрьму за то, что он осмелился верить, что звезды — нечто иное, чем зажженные ангелами лампы.

9. Умра тӑракан ыйту // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Пиртен кӑнтӑрпа хӗвеланӑҫ енче икӗ ҫӗр пур: пӗри Итали, тепӗри Швейцари ятлӑ.

Есть две земли: Швейцария и Италия.

Сан-Готард тӑвӗ ҫинчи йытӑсем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Итали музыкин чӗлхинчен малоросси чӗлхине куҫарнӑ евӗрлӗрех пулса тухать.

Как будто перевод с итальянского музыкального языка на малорусский.

XII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Петр Итали музыкине асӑнчӗ.

Петр назвал итальянскую пьесу.

XII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Итали музыкине пӑрахса, Петр хӑйӗн чӗринчи кӗвӗсен ытамне парӑнчӗ.

Оставив итальянскую пьесу, Петр отдался своему воображению.

XI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ак халӗ те, чӗрипе хумханса, пӗтӗм чунтан хавхаланса Итали композиторӗсен кӗввисенчен пӗрне каланӑ самантра, чи малтанхи аккордсенчен пуҫласах темӗнле уйрӑмах хӑйне евӗр сасӑсем ҫуралса тухнӑ пирки, ӑна итлесе ларакансен пичӗсенче тӗлӗнни палӑрчӗ.

И теперь, когда он играл какую-то итальянскую пьесу, с трепещущим сердцем и переполненною душою, в его игре с первых же аккордов сказалось что-то до такой степени своеобразное, что на лицах посторонних слушателей появилось удивление.

X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Унӑн текех чиккисем ҫук ӗнтӗ: Германи Рейн урлӑ каҫнӑ; унӑн текех хӑйне хӳтӗлекен стенасем ҫук; Итали Альп тӑвӗсем урлӑ, Испани — Пиреней урлӑ ярса пуснӑ.

Даже простой ров не отделяет ее от неприятеля — Германия перешла Рейн; она не ограждена более даже стеной — Италия перешагнула через Альпы, а Испания через Пиренеи.

II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Анчах пирӗн ҫине Испани — Пиренейӑран, Итали — Альпа тӑвӗсем урлӑ, Германи — Рейнран ҫӗкленет.

Но Испания поднимается с Пиреней, Италия — через Альпы, Германия — с Рейна.

II. Республика хӑрушлӑхра // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫак авалхи вӑхӑтсенче е кӑшт каярах грексен тинӗс ҫӳревҫисемпе Итали философӗсемсӗр пуҫне инҫетри ҫурҫӗрти сивӗ те тӗтреллӗ Исландире ҫынсем Ҫӗр айӗнчи япаласем ҫинчен шухӑшлама пултарнӑ.

В те же древние или немного более поздние времена, независимо от греческих мореплавателей и философов Италии, далеко на Севере, в холодной и туманной Исландии, возникли свои представления о внутреннем строении Земли.

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

Ҫӗрӗн геологи историнче тӑтӑшах улшӑнусем пулса пырас йӗркен е Египетпа Грецире пирӗн саманаччен VII–VI ӗмӗрсенче Пифагор ертсе пынӑ аристократла шкулӑн авалхи философӗсемех ҫирӗплетсе хӑварнӑ пулсан, ҫӗр ӑшне ӑслӑлӑх енӗпе сӑнаса вӗренмӗ кӑнтӑр енчи Итали ҫӗршывӗнче анчах пуҫланнӑ, вара 2400 ҫул хушшинче хальхи вӑхӑтри вулканологи науки пулса тӑнӑ.

Если принцип непрерывной смены в геологической истории Земли был утвержден еще египетскими и греческими философами аристократической школы пифагорейцев в VII и VI веке до нашей эры, то лишь в южной Италии возникло стремление к научному познанию недр Земли, развившееся за 2400 лет в современную науку-вулканологию.

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

— Апла Итали чӗлхипе ыйтса пӑхӑпӑр, — терӗ те пичче унтан каллех: — Ӑҫта тӑратпӑр халӗ эпир? — тесе ыйтрӗ.

— Так попробуем по-итальянски, — продолжал дядюшка и спросил на этом языке: — Где мы находимся?

XLIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Е Итали евӗрлӗрех, — вӑл Воропаев танкистсем ҫинчен каласа панинчен пӗр сӑмахне те илтмен пекех пулчӗ.

 — Или немного Италии, — точно он не расслышал ни одного слова из рассказа Воропаева о танкистах.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней