Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ира сăмах пирĕн базăра пур.
ира (тĕпĕ: Ира) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ира та кӗрсе тухать, йӗркеллӗ те хӑйне вӑтанарах тытакан Ваня Носенков та, футбол вӑййине чӗререн парӑннӑ, тавлашма юратакан Петя Симонов та, ҫав тери илемлӗ, хаваслӑ та, хастарлӑ Олег Балашов та пурте кӗре-кӗре тухаҫҫӗ.

Забегала Ира, приходили мальчики: скромный, застенчивый Ваня Носенков, страстный футболист и горячий спорщик Петя Симонов, энергичный, веселый Олег Балашов — очень красивый мальчик с хорошим, открытым лбом.

Пӗр класрисем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Салтӑн, Ира, — тетӗп эпӗ аса илсе.

— Да раздевайся же, Ира! — опомнилась я.

Тавлашса ҫиеле тухни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Вӑл таврӑнасса та ҫуран таврӑнасшӑнччӗ, — каласа парать Ира.

— Так ведь она и обратно хотела пешком, — пожаловалась Ира.

Тавлашса ҫиеле тухни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— …Анчах Зоя пушшех ҫине тӑчӗ, — куҫҫулӗ витӗр кулса каласа парать Ира.

— …Но она только больше раззадорилась, — смеясь и плача, рассказывала Ира.

Тавлашса ҫиеле тухни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ира тухнӑ та Зоя ӑна хӗрачасемпе тавлашни ҫинчен каласа панӑ.

И когда Ира вышла, Зоя сообщила ей, что поспорила, с девочками.

Тавлашса ҫиеле тухни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн тин питӗ хытӑ пӑлханнӑ Ира, кулнӑ чухне те куҫҫуль юхтараканскер, калаҫма пуҫларӗ.

И тогда Ира, взволнованная до того, что, даже когда она смеялась, по щекам ее текли слезы, стала рассказывать.

Тавлашса ҫиеле тухни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Алӑк патӗнче Зойӑпа унӑн тантӑш хӗрӗ, пирӗнпе кӳршӗллӗ пӗчӗк пӳртре пурӑнакан Ира тӑраҫҫӗ.

На пороге стояли Зоя и Ира — ее сверстница, жившая в маленьком домике по соседству.

Тавлашса ҫиеле тухни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Паян Мускава анне патне, Ира тантӑш патне ҫырусем ҫыртӑм.

Сегодня писала письма в Москву: маме и своей подруге Ире.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗчӗк Ира кӗтесре Пуканисемпе вылять.

Малышка Ира в уголке С куклами играет.

Сана супӑнь парас-и? // Егор Афанасьев. https://chuvash.org/lib/haylav/7392.html

Эпир 15-ӗнччӗ: Инна Васильева, Олег Васильев, Ира Ильина, Феоген Иванов, Борис Иванов, Любовь Мочалова, Людмила Николаева, Татьяна Петрова, Геннадий Яковлев, Вячеслав Филиппов, Татьяна Захарова, Нина Сергеева тата эпир, Юрийпе Валентина Ильинсем.

Помоги переводом

Ӑшӑ каҫ асра юлӗ // Валентина ИЛЬИНА. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Ира ҫырӑва илсе, мана тав тумасӑрах, каялла утрӗ.

Ира забрав письмо, ушла обратно, даже не поблагодарив.

Пӑнчӑллӑ ҫыру (асаилӳ) // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Ира шкулта вӗренет, Морзе азбукине пӗлме тивӗҫлӗ.

Ира должна знать азбуку Морзе, ведь она учится в школе.

Пӑнчӑллӑ ҫыру (асаилӳ) // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Ячӗ те илемлӗ – Ира.

И имя красивое - Ира.

Пӑнчӑллӑ ҫыру (асаилӳ) // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Ячӗ те илемлӗ – Ира.

И имя прекрасное - Ира.

Пӑнчӑллӑ ҫыру (асаилӳ) // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

9. Улттӑмӗшӗ, улттӑмӗш уйӑхӑн уйрӑмне ертсе пыраканӗ Ира — Иккеш ывӑлӗ, Фекоя ҫынни — пулнӑ, унӑн уйрӑмӗнче те ҫирӗм тӑватӑ пин ҫын пулнӑ.

9. Шестой, для шестого месяца, Ира, сын Иккеша, Фекоянин, и в его отделении двадцать четыре тысячи.

1 Ҫулс 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

34. Гизони ҫыннин Гашемӑн ывӑлӗсем: Ионафан — Шаге ывӑлӗ, Гарир ҫынни; 35. Ахиам — Сахар ывӑлӗ, Гарир ҫынни; Ура ывӑлӗ Елифал; 36. Махера ҫынни Хефер; Пелони ҫынни Ахиа; 37. Кармил ҫынни Хецрой; Езбай ывӑлӗ Наарай; 38. Нафанпа пӗртӑван Иоиль; Гагрий ывӑлӗ Мивхар; 39. Аммон ҫынни Целек; Бероф ҫынни Нахарай — Саруия ывӑлӗн, Иоавӑн, кӑрал йӑтса ҫӳрекенӗ; 40. Ифри ҫынни Ира; Ифри ҫынни Гареб; 41. хет ҫынни Урия; Ахлай ывӑлӗ Завад; 42. Адина — Шиза ывӑлӗ, Рувим ҫынни, Рувим ӑрӑвӗн пуҫлӑхӗ, унӑн вӑтӑр ҫын пулнӑ; 43. Мааха ывӑлӗ Ханан; Мефен ҫынни Иосафат; 44. Аштероф ҫынни Уззия; Ароер ҫыннин Хофамӑн ывӑлӗсем: Шама тата Иеиел; 45. Шимрий ывӑлӗ Иедиаел тата унпа пӗртӑван Иоха, Фица ҫынни; 46. Махавим ҫынни Елиел, Елнаам ывӑлӗсем Иеривайпа Иошавия тата Моав ҫынни Ифма; 47. Мецоваи ҫыннисем Елиел, Овед тата Иасиел.

34. Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин; 35. Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры; 36. Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин; 37. Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая; 38. Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия; 39. Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи; 40. Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин; 41. Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая; 42. Адина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него было тридцать; 43. Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин; 44. Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина; 45. Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин; 46. Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин; 47. Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.

1 Ҫулс 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Акӑ ҫав паттӑрсен ячӗсем: Иоавпа пӗртӑван Асаил; Елханан — Додо ывӑлӗ, Вифлеем ҫынни; 27. Гарод ҫынни Шамма; Пелони ҫынни Херец; 28. Ира — Икеш ывӑлӗ, Фекоя ҫынни; Анафоф ҫынни Евиезер; 29. Хушат ҫынни Сивхай; Ахоха ҫынни Илай; 30. Нетофа ҫынни Магарай; Ваана ывӑлӗ Хелед, Нетофа ҫынни; 31. Рибай ывӑлӗ Иттай — Вениаминсен Гивинчен; Пирафон ҫынни Ванея; 32. Хурай — Нагале-Гаашран; Авиел — Аравӑран; 33. Бахарум ҫынни Азмавеф; Шаалбони ҫынни Елияхба.

26. А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема; 27. Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин; 28. Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин; 29. Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин; 30. Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин; 31. Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин; 32. Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы; 33. Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.

1 Ҫулс 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Иодай ывӑлӗ Ванея — хелефейсемпе фелефейсен пуҫлӑхӗ, 24. Адорам — хырҫӑ пуҫтараканӗ, Ахилуд ывӑлӗ Иосафат — кулленхи ӗҫсене ҫырса пыраканӗ, 25. Суса ҫыруҫӑ пулса тӑнӑ; Садокпа Авиафар унчченхи пекех тӗп священниксем пулнӑ; 26. ҫавӑн пекех Давид патӗнче Иаир ҫынни Ира та священник пулнӑ.

а Ванея, сын Иодаев, - над Хелефеями и над Фелефеями; 24. Адорам - над сбором податей; Иосафат, сын Ахилуда - дееписателем; 25. Суса - писцом; Садок и Авиафар - священниками; 26. также и Ира Иаритянин был священником у Давида.

2 Пат 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

— Аиу ту ира хасхе Аэлита, — чӗнчӗ те Лось — хӑйӗн сӑмахӗсен тӗлӗнмеллерех сассине кӑштах аптӑраса тӑнлать.

— Аиу ту ира хасхе Аэлита, — проговорил Лось, с изумлением прислушиваясь к странным звукам своих слов.

Пусма ҫинче // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней