Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

алӑра (тĕпĕ: алӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унсӑрӑн Хусан пирӗн алӑра тытӑнса тӑраймасть имӗш, эпир юн тӑкни харама каять.

Помоги переводом

5. Боярсен думи // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Мӑрсасемпе турхансем пирӗн майлӑ пулсан Ту енчи ҫӗр-шыв та пирӗн алӑра пулать, — вӗрентрӗ улан.

Помоги переводом

5. Пӗчӗк Гирей // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Халлӗхе сан ҫынну ман алӑра, — парӑнма шутламарӗ сотник.

Помоги переводом

3. Воеводӑсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Алӑра мӗн пуррине Твикка инҫетренех курчӗ, вӗҫсе пырса, тӳрех Палюк мучи хул пуҫҫийӗ ҫине ларчӗ.

Помоги переводом

Твиккапа Квикка чапа тухрӗҫ // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 67–74 с.

Михала фуфайка тӳмисене те вӗҫерчӗ, ҫӗлӗкне хывса пӗр самант алӑра ҫавӑрчӗ.

Помоги переводом

VI // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 137–154 с.

Алӑра та ҫук мар.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 45–61 с.

Пурлӑхӑн саккунлӑ хуҫи пулнине ҫирӗплетекен документ алӑра пулсан шанчӑклӑрах, - асӑрхаттарать Росреестрӑн Чӑваш енри Управленийӗн ертӳҫин заместителӗ Евгений Дубов.

Помоги переводом

Кая хӑварма юрамасть // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11568-ka ... a-yuramast

Хӑвӑра алӑра тытӑр, ыйтусене килнӗ май татса парӑр.

Держите себя в руках и педантично разбирайте проблемы по мере поступления.

48-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ватта сулӑннӑ Янтул хӑйне алӑра тытайми пулнӑ, суяна парӑннӑ, хӑракана ернӗ.

Вот и стареющий Яндул не в силах совладать с собой, начал врать, трусить…

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйсене алӑра тытайми пулса ҫитсен ӗҫке ярӑннӑ ҫынсенчен хӑшӗ-пӗри е ҫакӑнса е шыва сиксе вилеҫҫӗ тенӗ.

Остается одно: либо повеситься, либо утопиться,

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чиперех алӑра тытса тӑраттӑм…

В руке держал все время…

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ҫук вӑл ман алӑра.

— Где же они?

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ман патра, ман килте, ман алӑра пулмалла вӑл кашни самантра.

Каждую минуту должна быть со мной — дома, на работе…

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Аппен так пирӗн алӑра вӑл.

— Ну, тогда он у нас в руках!

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Усал-тӗселе хӑратма пирӗн алӑра тимӗр пур.

А от злых духов у нас в руках железное ведро.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Валентина Эбдиевна фермер хуҫалӑхне ҫирӗп алӑра тытса пырать.

Помоги переводом

Хастар, ӗҫчен, тӑрӑшуллӑ Валентина // А.Ефремова. http://kasalen.ru/2022/09/09/%d1%85%d0%b ... %bd%d0%b0/

Вӑл унсӑрах пирӗн алӑра пулать».

Ничего, она и так никуда не денется.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫук, вӑй пирӗн алӑра, — терӗ Ухтиван.

— Нет, власть как раз в наших руках, — горячо заговорил Ухтиван.

Ҫын ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Бенкендорф калашле, законсене пуҫлӑхсем валли мар, пӑхӑнса тӑракансене алӑра тытма ҫырнӑ.

А на что Бенкендорф, который очень метко выразил сокровенные мысли самого государя: законы писаны не для господ, а для того, чтобы держать в повиновении подчиненных?..

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Асту, Нарспи, йӗвенӳ Ман алӑра малашне! — Терӗ хытах Тӑхтаман Чараймасӑр ҫиллине.

Помоги переводом

Хушӑлкара // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней