Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Эпӗ ӑна тӳрех пашлаттаратӑп, — пӗр шухӑшламасӑр персе ячӗ Дульник.— Я буду бить врага прямо, — не задумываясь, выпалил Дульник.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Дульник юлташ, е сирӗн хӑвӑра панӑ боевой задание пурнӑҫлама тактика тӗлӗшӗнчен кинжалпа ҫапӑҫмалла пулсан, мӗн тӑватӑр эсир унпа?
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Парашютлӑ ҫӗр ҫыннӑн улӑпла пӗр сӑнне ахӑртнех пӗчӗкҫӗ Дульник ҫеҫ пӑсса тӑрать пулас.Пожалуй, только один Дульник отличается от членов нашей парашютной сотни.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Манпа пӗрлех хамӑн ырӑ ҫывӑх пӗлӗшӗм — оддессит Ваня Дульник пулчӗ, унпа вӑрҫӑра ҫӑмӑлтарах.Вместе со мной был Дульник, мой добрый приятель-одессит, с ним легче на войне.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Апла паллах ӗнтӗ, — Дульник лаштах сывласа ячӗ, чул ҫине ларчӗ, — эсӗ маркӑна вӗҫне ҫити тытма пултарайман.— Все ясно, — Дульник сокрушенно вздохнул, присел на камень, — ты не сумел до конца держать марку.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Ну, ну вара… — чӑтаймасӑр пӳлчӗ мана Дульник.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ чӗнменнине Дульник тӗрӗс ӑнланса илчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Эсӗ ӑна «Капитан хӗрӗ» ҫинчен, «Мусульманка» ҫинчен аса илтертӗн-и? — пӗлесшӗн васкать Дульник.— Ты рассказал ему про «Капитанскую дочку»? — любопытствовал Дульник, — про «Мусульманку»?
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Алӑкран тухнӑ ҫӗрте мана Дульник кӗтсе тӑрать.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Эсӗ вӑтанма пӗлетӗн, Лагунов, — терӗ Балабан, — анчах Дульник вара, санӑн тусу, вӑтанас шухӑшне Херсонеса килнӗ чухне ҫул ҫинче ҫухатса хӑварнӑ пулмалла.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Дульник ывӑҫ тупанӗсене сӑтӑркаласа илчӗ, бескозыркине икӗ енчен тӗртсе тӳрлетсе лартрӗ те, картишнелле, ҫӗнтерӳҫӗ пек, тухса кайрӗ.Дульник потер ладошки, подбил с двух сторон бескозырку и направился во двор с видом победителя.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вунӑ минутран Дульник чун хавалӗ ҫӗкленнӗ кӑмӑлпа тухрӗ: — Юрать те! — терӗ вӑл шӑппӑн.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Малтан Дульник кӗрсе кайрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Мӗнле документ пулма пултарать ку вӑхӑтра! — пӳлчӗ Дульник.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Манӑн ытахальтен тавлашас килмест, — терӗ Дульник, ман ҫине хӗрӳллӗн сывласа.— Я не хочу отвлеченно спорить, — обдав меня своим жарким дыханием, заявил Дульник.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Дульник хыпар-хӑнарсем пуррине пӗлме кайрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Мана илес ҫук, — терӗ Дульник, юман вуллисем пек пӗр-пӗрин ҫумне тӗршӗнсе тӑнӑ ҫамрӑк та ҫӳллӗ яшсен хушшине хӗсӗнсе кӗнӗ май.— Меня не примут, — сказал Дульник, пробираясь между мускулистыми высокими ребятами.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Звенори уйрӑмлӑха ан ман, Дульник, — терӗм эпӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Ҫавӑ! — савӑнаҫлӑн кӑшкӑрса ячӗ Дульник.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Балабан, — тепӗр хут каларӗ Дульник.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.